log in
Ancient Persia

Ancient Persia (7)

The Yatkar-I-Zaritan or Memoirs of Zarir

The Yatkar-I-Zariran

or Memoirs of Zarir

This is a Persian text from the Horne series. He doesn't give much of an intro for it, and his intros are rather worthless anyway. It is supposed to be a "history" of the early struggle of the Zarathustrians around the time of Zarathustra.


By the name of the Creator Ahuramazda and by the good omen of good creation, may there be good health and long life to all men good and righteous workers, and especially to him for whom this book is written.

This book, which is called the Yatkar-i-Zariran, was written at that time when King Vishtasp with his sons, and brothers, family-chiefs, and equals accepted from Ahuramazda this holy religion of the Mazdayasnians. Then Arjasp, the King of the Khyaonas, had the startling news that King Vishtasp had, with his sons, brothers, and family-chiefs and equals, accepted from Ahuramazda this holy religion of the Mazdayasnians. Thereby he was much distressed.

He sent forward, to the country of Arian, Vidarafsh the sorcerer, and Wamkhvast of Hazar, with two myriads of chosen soldiers of good horsemanship. Then Jamasp, the leader of the leading men, immediately entered and said to King Vishtasp, "From Arjasp, the King of the Khyaonas, have come two messengers, than whom there is nobody more handsome in the whole country of the Khyaonas. "One of them is Vidarafsh, and the other Namkhvast of Hazar. They have with them two myriads of chosen troops. They hold a letter in their hands and say, "Let us go in before Ring Vishtasp.'"

King Vishtasp said, "Allow them to come in before me." Then they went in and paid homage to King Vishtasp and gave the letter. Aprahim, the chief of the scribes, got up on his feet and read the letter aloud. And in the letter it was thus written: "I have heard that your Majesty has accepted from Ahuramazda the pure Mazdayasnian religion. If you will not think of it, great harm and unhappiness may result to us from that religion. But if it please your Majesty, and you give up this pure religion, and be of the same religion with us, then we will pay homage to you as a king and then we will give you, from year to year, plenty of gold, plenty of silver, and plenty of good horses and the sovereignty of many places. But if you will not give up this religion and will not be of the same religion with us, then we will come to attack you. We will eat the green corn of your country and burn the dry, and we will capture the quadrupeds and the bipeds of your country, and we will order you to be placed in heavy chains and distress." Then when King Vishtasp heard these words he was much afflicted.

Afterward when that brave commander of the army, the hero Zarir, saw that King Vishtasp was terrified he at once went in before him. He said to King Vishtasp, "If it please your Majesty I will dictate a reply to this letter." King Vishtasp ordered: "Make a reply to the letter." And that brave Commander of the army, the hero Zarir, thus dictated a reply to the letter: "Greetings from King Vishtasp, the King of Arian, to Arjasp, the King of the Khyaonas. "Firstly, we will not give up this holy religion and will not be of the same religion with you. We have accepted this holy religion from Ahuramazda, and we will not give it up, and we will drink next month the drink of immortality without you. There in the field of Hutosh-i-Razur and in Murv of Zartusht, where there are neither high mountains nor deep caverns, on open plains or deserts, horses and footmen will solve the question of our difference. You come from there, so that we may proceed from here and you see us and we will see you. Then we will show you how the demons are beaten at the hands of angels."

Aprahim, the chief of the scribes, finished the letter, and Vindarfsh the sorcerer, and Namkhvast of Hazar received it and made salutations to King Vishtasp and went away.

Then King Vishtasp gave an order to his brother Zarir that ordered a fire to be kindled on a lofty hill in high mountains. "Inform the city and inform our good troops that with the exception of the priests who consecrate water and the fire-temples and take care of them as their servants, nobody, from the age of 10 to the age of 80, should stay in his house. They must act in this way that they should come

to the court of King Vishtasp within two months. If they will not come within two months, then when they do come they need not bring the gallows with them. We will order them to be put to gallows there in their own country."

Then this news reached all men of the fine cavalry. They came to the court of King Vishtasp with their brave soldiers. They blew their trumpets, played upon their flutes, and sounded their drums. They formed themselves into a riding caravan. The elephant-keepers went with their elephants, the keepers of the beasts of burden went with their beasts, and the carriage-drivers went with their carriages. In that cavalcade there were many spears of heroes like Rustem, many quivers full of arrows, and many beautiful coats of mail, and many coats of mail with four folds. The caravan of the country of Arian was such that its din went up to heavens and the noise of the moving swords went up to hell. On the road where they passed they dug up the way so much that owing to the dust the river stopped from flowing with its water to such an extent that it was not possible to drink the water for one month. For fifty days it was not clear, and birds did not find any resting-place, except when they sat on the heads of horses, on the points of spears, or on a mountain with lofty summit. Owing to the dust and smoke, night and day could not be distinguished.

Then King Vishtasp gave an order to his brother Zarir that said: "Prepare a camp so that Arian may encamp, so that we may know whether it is night or day." Then Zarir came out of the road of march and pitched a camp, and the Arianians went to camp, and the dust cloud settled down. Then the stars and the moon appeared clear in the heavens. Afterward 300 iron pegs were struck, with which 300 asses were tied. On the two sides of every ass were 300 golden bells. Then Vishtasp sat on the Kyanian throne and called before him his minister Jamasp, the foreteller, and said: "I know that you, Jamasp, are wise and foreseeing and versed in knowing the stars. Thou knowest this also, that when it rains for ten days, how many drops fall over the earth and how many drops fall over drops. Thou knowest also which trees will bloom; which will bloom during the time of the day, and which during that of night, and which at noon time. Thou also knowest which breeze contains moisture and which does not contain it. Thou also knowest this, that in the constellation of the dragon the month will be in such a way. Then tell me in the battle of Vishtasp which of my sons and brothers will live and which will die?"

Jamasp Baetash said: "I wish I was not born from my mother, or that if I was born I had, through my luck, died a long time before, or that I had met with an accident and had fallen into the sea, so that your Majesty would not have asked me this question. But since you have asked me I do not like that I may say anything but the truth. If it please your Majesty, your dagger may take my life. So take an oath by the name of the glory of Ahuramazda, the Mazdayasnian religion, and the life of your brother Zarir.---Rub three times for Dravasp your sharp and shining sword and arrow made of the jaw-bone, and say, "I will not strike you, I will not kill you, I will not place you in the position of defending yourself with a shield, so that speak out what will be the result of the battle of Vishtasp.'"

Then King Vishtasp said: "I swear by the name of the glory of Ahuramazda, the Mazdayasnian religion, and the life of my brother Zarir, that I will not strike you, I will not kill you, and also I will not place you in the position of defending yourself with a shield." Then Jamasp Baetash said: "If it please your Majesty, you may order this large army of the country of Arian to stay at the distance of a quick arrow-shot from the priest of the king." Then King Vishtasp ordered that the large army of the country of Arian should stay at the distance of a swift arrow-shot from the exalted priest of Vishtasp.

Then Jamasp Baetash said: "Fortunate is he who is not born of his mother, or if born dies immediately, or to whom the measure of long duration has not reached. In a month's time, when brave men will fight with brave men, and heroes with heroes, many sons with mothers will be without fathers, and many fathers will be without sons, and many brothers will be without brothers, and many wives with husbands will be without husbands. Many Arianian horsemen would come who would walk in toward the camp of the enemy happy and pompously. They would like to shed the blood of the King of Khyaonas, but they would not find it. Fortunate is that man who does not see the following persons: the magician Bidarafsh, when he comes and excites the battle and works destruction and kills the brave commander Zarir who is your brother, and snatches away from him his horse, the black iron-hoofed horse of Zarir; and that Namkhvast of Hazar who comes and excites the battle and works destruction and kills that Pat-khosrob who is a righteous man among the Mazdayasnians and who is your brother, and snatches away from him his horse also, the horse with golden handle; and that Namkhvast of EIazar who comes and excites the battle and works destruction and kills that Farsh-havard who is your son and who, since he was born, lives in the district of the fortress of liaiba, and who is dearer to you than your other children. Out of your sons and brothers twenty-three will be killed."

Then when King Vishtasp heard these words, he fell down upon the ground from his exalted throne.

He took a knife in his left hand and a sword in his right hand and caught hold of Jamasp tightly and said: "You magician, deceitful slave! you are not right, since your mother was a sorceress and your father a liar. If I had not taken an oath by the name of the glory of God and the religion of the Mazdayasnians and the life of my brother Zarir, these words would not have been spoken by you. Then I would have cut your head with these two weapons, the sword and the knife, and thrown it upon the ground."

Then Jamasp said: "May it please your Majesty, get up from the ground and sit again on the Kyanian throne, because what I have predicted to happen shall happen at the time when it should happen!"

King Vishtasp did not get up and did not look up again. Then the brave general, powerful Zarir, came and said: "May it please your Majesty, get up from the ground and sit again on the Kyanian throne, because in a month I will go and kill fifteen myriad Khyaonas with my own strength." King Vishtasp did not get up and did not look up again.

Then Patkhushro, the righteous man among the Mazdayasnians, came and said: "May it please your Majesty, get up from the ground and sit again on the Kyanian throne, because in a month's time I will go and kill fourteen myriad Khyaonas with my own strength." King Vishtasp did not get up and did not look up again.

Then Farsh-havard, the son of King Vishtasp, came and said: "May it please your Majesty, get up from the ground and sit again on the Kyanian throne, because in a month's time I will go and kill thirteen myriad Khyaonas with my own strength." King Vishtasp did not get up and did not look up again.

Then the hero, the powerful Spendadad, went and said: "May it please your Majesty, get up from the ground and sit again on the Kyanian throne, because in a month's time I will go, and I swear by the name of the glory of Ahuramazda, the Mazdayasnian religion, and the life of your Majesty that I will not let any Khyaona go alive from that battle." At last King Vishtasp got up and sat again on the Kyanian throne and called Jamasp Baetash before him and said: "If it is to happen in the way which you have said, then I would order a fortress to be made of copper, and I would order the railings of the gate of that fortress to be made of iron, and I would order my sons and brothers and family-chiefs to go and remain in that fortress. Then it is possible that they will not fall into the hands of the enemy."

Jamasp Baetash said: "If you will order a fort to be made of copper, and if you will also order the railings of the gate to be made of iron, and if you, King Kae Vishtasp, will order your sons and brothers and the family-chiefs of your happy country to remain in that fort, then how will you be able to keep off from your country so many of those enemies? How will that brave general, strong Zarir, your brother, go and kill fifteen myriad Khyaonas? And how will that Patkhushro, the righteous among the Mazdayasnians, go and kill fourteen myriad Khyaonas? And how will Farsh-havard, thy son, go and kill thirteen myriad Khyaonas?"

King Vishtasp said: "Now how many Khyaonas will come at first and, when they have once come, how many will die and how many will return?" Jamasp Baetash said: "One hundred and thirty-one myriad Khyaonas will come at first, and when they have once come nobody will return alive except one who is Arjasp, the King of the Khyaonas. The hero Spendadad will catch him also. He will cut his one hand, one leg, and one ear, he will burn his one eye with fire, and he will send him off back to his country on an ass whose tail is cut, and will say, "Go and tell your countrymen what you have seen from my hand.'"

Then King Kae Vishtasp said: "Although the sons and brothers and family-chiefs of myself, who am King Kae Vishtasp, and those of Hutosh, who is like a sister to me and who is my wife, and from whom about thirty sons and daughters are born to me, are to be killed, I will not forsake this holy Mazdayasnian religion, since I have received it from Ahuramazda." Then King Vishtasp sat on the summit of a hill. He had with him the strength of twelve times twelve myriad men. Arjasp, the King of the Khyaonas, sat on the summit of a hill. His strength was twelve myriad myriads. Then the brave general, that powerful Zarir, fought the battle as hard as the angel Atar [fire], which, when it falls in a mountainous district and when also the wind helps him, works destruction. When he drew his sword forward he slew ten Khyaonas and when he withdrew it eleven Khyaonas. When he got hungry or thirsty he saw the blood of the Khyaonas and was satiated.

Then Arjasp, the King of the Khyaonas, saw from the summit of the hill, and said: "Who is there among you Khyaonas who would go and fight with Zarir and would kill him, the brave general, strong Zarir? So that I would give him for wife my daughter Zarstun, than whom there is no woman more beautiful in the whole country of the Khyaonas. "I will make him the master of the whole country of the Khyaonas, because if Zarir were to remain alive up to night then it would not be long when not anybody out of us Khyaonas would remain alive."

Then the magician Vidarafsh got up on his feet, and said: "Get a horse saddled for me so that I may go." They saddled the horse, and the magician Vidarafsh rode upon it. He took that weapon which was operated upon with magic in the hell by the demons through anger, and which was impregnated with the poison of the water of sin. He held it on in his hand and rushed into the battle and saw how bravely Zarir was fighting. He could not go before him in the front. He quietly came running from behind and struck the weapon upon the back of Zarir below his waist-girdle and above his sacred thread and pierced it in his heart and threw him down upon the ground, and then the movement of bows and the din of brave men subsided.

Then King Vishtasp saw from the top of the hill, and said, "I think on good grounds that they have killed our Zarir, the general of Arian, because the movement of bows and the din of brave men do not come to us now. "Who is there among you Arianians who would go and ask for revenge for Zarir so that I may give him in marriage that Homak who is my daughter, a more beautiful woman than whom there is none in the whole country of Arian? "I will give him a residence in the mansion of Zarir and command in chief of Arian."

No good and great man gave a reply except that son of Zarir, a boy of about seven years of age. He got up on his feet and said: "Order a horse to be saddled for me so that I may go and see the war of Arian, and see the family-chief of Vishtasp, and whether that brave general, powerful Zarir, my father, is living or dead. I will tell your Majesty how matters stand."

Then King Vishtasp said: "You do not go because you are still a child, and you do not know how to act with caution in war, and your fingers are not rubbed with arrows. Perhaps the Khyaonas would come and kill you because they have killed Zarir also. Then the Khyaonas will take the credit of two names that "We have killed Zarir, the commander-in-chief of Arian, and we have killed his son Bastur.'"

Afterward Bastur secretly said to the master of the horse: "Vishtasp has ordered, "Give to Bastur that horse on which sat Zarir, when he was a boy.'" The master of the horse ordered the horse to be saddled, and Bastur sat over it, and he let go the horse and killed the enemy until he reached that place where he saw his brave father dead. He did not wait long, and said, "Oh, increaser of the delight of my soul! why are you silent? Oh, brave man, decorated with precious amulets, why silent? Oh, why is thy fast horse silent? When this was your wish that "I may be allowed to fight with the Khyaonas,' how is it that you have fallen dead in our war like a man without a place or corner? The winds have spoilt your crown, hair, and beard; the horses have crushed your clean body with their feet; the dust has covered your garment. But now what am I to do? Because if I were to alight from the horse and if I were to hold yours, my father's head, into my sides, and if I were to remove the dust from thy garment, and then if I could not get up again on my horse expeditiously. Then perhaps the Khyaonas might come and kill me also as they killed you. Then they will take the credit of two names that "We have killed Zarir, the commander-in-chief of Arian, and we have killed Bastur who is his son.'"

Afterward Bastur let go his horse and killed the enemy until he came before King Vishtasp, and said: "I had gone and I had seen well the battle fought by Arian and the officers of Vishtasp. I saw dead the brave general, powerful Zarir, who is my father. But if it please your Majesty, let me go so that I may go and ask revenge for my father." Then Jamasp Baetash said: "Let this speaker go because he rests upon his luck and he will kill the enemy."

At last King Vishtasp ordered the horse to be saddled. And Bastur sat over it. He [the King] gave him an arrow from his quiver and blessed him and said, "Take this quiver from me and go. May your every art of war be victorious. May you gain victory in all offensive and defensive battles. In return may you bring glory. For all days fetch your enemies dead. And now you command the horse and the banner of these our soldiers of Arian and Arum, and always live long as a leader."

Then Bastur let his horse go and killed the enemy and fought the battle as bravely as Zarir, the commander-in-chief of Arian. At last Arjasp, the King of the Khyaonas, saw from the summit of the hill, and said, "Who is he? Who is that brave Kyanian fellow there, who has a horse like that of a warrior and who keeps his saddle like a warrior and who fights as bravely as Zarir, the commander-in-chief of Arian? However, I think thus that he, of the lineage of Vishtasp, desires to take vengeance for Zarir. Who is there among you Khyaonas who will go and fight with that fellow and kill him? I will give to him in marriage Bashastun, my daughter, than whom there is no woman more beautiful in the whole country of Khyaona. And I will make him the master of the whole country of Khyaona, because if the fellow would remain alive until night then it would not be long when out of us Khyaonas nobody would remain alive."

Then Vidarafsh, the magician, got up on his feet and he said, "Get a horse saddled for me so that I may go." They saddled the iron-hoofed horse, which was the horse of Zarir, and Vidarafsh, the magician, rode upon it. He took that weapon which was operated upon with magic in the hell by the demons through anger and which was impregnated with the poison of the water of sin. He held it on in his hand and rushed into the battle, and saw how bravely Bastur was fighting. He could not go to him in the front, so quietly went forward from behind.

Bastur cast a glance and said, "Oh, wicked magician! come in front of my humble self, because I think that I do not know how to make my horse run fast under my thighs and I think that I do not know well to throw the arrow from the quiver. So come forward in the front of my humble self so that I may destroy thy sweet life as you did that of my father, the brave general Zarir."

And Vidarafsh, the magician, presumptuously proceeded farther and went forward before Bastur, and that black iron-hoofed horse of Zarir, when he heard the loud voice of Bastur, struck his four feet on the ground and raised nine hundred and ninety-nine cries. And Vidarafsh drew his weapon and Bastur took it away in his hand.

Then the soul of Zarir shouted: "Throw away the weapon from your hand and take an arrow from your quiver and give a reply to the wicked man with that." And Bastur threw away the weapon from his hand, and he took an arrow from his quiver and shot it at Vidarafsh at his heart, and it passed through his back and threw him upon the ground. And he killed him. He took away from him that

white boot covered with pearls and gold which Zarir kept together with him. He sat upon the horse of Zarir and held the bridle of his own horse in his hand, and then he let his horse go forward and killed the enemy till he came to that place where Geramik-kard, the son of Jamasp, had held the victorious banner in his teeth and fought with both his hands.

Geramik-kard and that great Arianian army, when they saw Bastur, all mourned for Zarir, and said, "Oh, young helper! why have you come to fight when you have not yet sufficiently rubbed your fingers with arrows, and when you still do not know the ways of caution to be observed in war? "Perhaps the Khyaonas may come and kill you as they have also killed Zarir. Then they will take the credit of two names that "We have killed Zarir, the commander-in-chief, and we have killed Bastur his son.'"

Then Bastur said: "O Geramik-kard, son of Jamasp, you carry victoriously this victorious banner. If I will go alive before King Vishtasp I will tell him how bravely you have fought." Then Bastur rode forward and killed the enemy until he came to that place where the brave hero Spendadad was.

When Spendadad saw Bastur he left the large Arianian army with Bastur and himself went over the top of the hill and made an attack upon Arjasp with his twelve myriad soldiers and drove them down from the top of the hill to the plain below, and Spendadad thrust the work of further attack upon Geramik-kard. Geramik-kard carried an assault upon them and thrust the work upon Bastur.

Thereupon it was not long before there was not left any person alive among them, except that one, Arjasp, the King of the Khyaonas. The hero Spendadad caught him also. He cut one of his hands, one leg, one ear, and burned one of his eyes with fire and sent him off back to his country on an ass whose tail was cut.

He said: "Go and tell what you have seen from my---the hero Spendadad's---hand; otherwise how can the Khyaonas know what has happened on the day Farvardin, in the constellation of the dragon, in the war of Vishtasp?"


Source:

From: Charles F. Horne, ed., The Sacred Books and Early Literature of the East, (New York: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), Vol. VII: Ancient Persia, pp. 212-224.

Xerxes invades Greece by Herodotus

Herodotus

Xerxes Invades Greece

from The Histories


In this section, Herodotus relates the invasion of the Greek mainland by the Persian king Xerxes in 480 B.C. According to this account, what are the differences between the Greeks and the Persians?


After Egypt was subdued, Xerxes, being about to take in hand the expedition against Athens, called together an assembly of the noblest Persians to learn their opinions, and to lay before them his own designs. So, when the men were met, the king spake thus to them:-

"Persians, I shall not be the first to bring in among you a new custom- I shall but follow one which has come down to us from our forefathers. Never yet, as our old men assure me, has our race reposed itself, since the time when Cyrus overcame Astyages, and so we Persians wrested the sceptre from the Medes. Now in all this God guides us; and we, obeying his guidance, prosper greatly. What need have I to tell you of the deeds of Cyrus and Cambyses, and my own father Darius, how many nations they conquered, and added to our dominions? Ye know right well what great things they achieved. But for myself, I will say that, from the day on which I mounted the throne, I have not ceased to consider by what means I may rival those who have preceded me in this post of honour, and increase the power of Persia as much as any of them. And truly I have pondered upon this, until at last I have found out a way whereby we may at once win glory, and likewise get possession of a land which is as large and as rich as our own nay, which is even more varied in the fruits it bears- while at the same time we obtain satisfaction and revenge. For this cause I have now called you together, that I may make known to you what I design to do.

My intent is to throw a bridge over the Hellespont and march an army through Europe against Greece, that thereby I may obtain vengeance from the Athenians for the wrongs committed by them against the Persians and against my father. Your own eyes saw the preparations of Darius against these men; but death came upon him, and balked his hopes of revenge. In his behalf, therefore, and in behalf of all the Persians, I undertake the war, and pledge myself not to rest till I have taken and burnt Athens, which has dared, unprovoked, to injure me and my father. Long since they came to Asia with Aristagoras of Miletus, who was one of our slaves, and, entering Sardis, burnt its temples and its sacred groves; again, more lately, when we made a landing upon their coast under Datis and Artaphernes, how roughly they handled us ye do not need to be told. For these reasons, therefore, I am bent upon this war; and I see likewise therewith united no few advantages. Once let us subdue this people, and those neighbours of theirs who hold the land of Pelops the Phrygian, and we shall extend the Persian territory as far as God's heaven reaches. The sun will then shine on no land beyond our borders; for I will pass through Europe from one end to the other, and with your aid make of all the lands which it contains one country.

For thus, if what I hear be true, affairs stand: the nations whereof I have spoken, once swept away, there is no city, no country left in all the world, which will venture so much as to withstand us in arms. By this course then we shall bring all mankind under our yoke, alike those who are guilty and those who are innocent of doing us wrong. For yourselves, if you wish to please me, do as follows: when I announce the time for the army to meet together, hasten to the muster with a good will, every one of you; and know that to the man who brings with him the most gallant array I will give the gifts which our people consider the most honourable. This then is what ye have to do. But to show that I am not self-willed in this matter, I lay the business before you, and give you full leave to speak your minds upon it openly."

Xerxes, having so spoken, held his peace.

Whereupon Mardonius took the word, and said: "Of a truth, my lord, thou dost surpass, not only all living Persians, but likewise those yet unborn. Most true and right is each word that thou hast now uttered; but best of all thy resolve not to let the Ionians who live in Europe- a worthless crew- mock us any more. It were indeed a monstrous thing if, after conquering and enslaving the Sacae, the Indians, the Ethiopians, the Assyrians, and many other mighty nations, not for any wrong that they had done us, but only to increase our empire, we should then allow the Greeks, who have done us such wanton injury, to escape our vengeance. What is it that we fear in them?- not surely their numbers?- not the greatness of their wealth? We know the manner of their battle- we know how weak their power is; already have we subdued their children who dwell in our country, the Ionians, Aeolians, and Dorians. I myself have had experience of these men when I marched against them by the orders of thy father; and though I went as far as Macedonia, and came but a little short of reaching Athens itself, yet not a soul ventured to come out against me to battle.

And yet, I am told, these very Greeks are wont to wage wars against one another in the most foolish way, through sheer perversity and doltishness. For no sooner is war proclaimed than they search out the smoothest and fairest plain that is to be found in all the land, and there they assemble and fight; whence it comes to pass that even the conquerors depart with great loss: I say nothing of the conquered, for they are destroyed altogether. Now surely, as they are all of one speech, they ought to interchange heralds and messengers, and make up their differences by any means rather than battle; or, at the worst, if they must needs fight one against another, they ought to post themselves as strongly as possible, and so try their quarrels. But, notwithstanding that they have so foolish a manner of warfare, yet these Greeks, when I led my army against them to the very borders of Macedonia, did not so much as think of offering me battle. Who then will dare, O king! to meet thee in arms, when thou comest with all Asia's warriors at thy back, and with all her ships? For my part I do not believe the Greek people will be so foolhardy. Grant, however, that I am mistaken herein, and that they are foolish enough to meet us in open fight; in that case they will learn that there are no such soldiers in the whole world as we. Nevertheless let us spare no pains; for nothing comes without trouble; but all that men acquire is got by painstaking."

When Mardonius had in this way softened the harsh speech of Xerxes, he too held his peace.

The other Persians were silent; all feared to raise their voice against the plan proposed to them. But Artabanus, the son of Hystaspes, and uncle of Xerxes, trusting to his relationship, was bold to speak:- "O king!" he said, "it is impossible, if no more than one opinion is uttered, to make choice of the best: a man is forced then to follow whatever advice may have been given him; but if opposite speeches are delivered, then choice can be exercised. In like manner pure gold is not recognised by itself; but when we test it along with baser ore, we perceive which is the better. I counselled thy father, Darius, who was my own brother, not to attack the Scyths, a race of people who had no town in their whole land. He thought however to subdue those wandering tribes, and would not listen to me, but marched an army against them, and ere he returned home lost many of his bravest warriors. Thou art about, O king! to attack a people far superior to the Scyths, a people distinguished above others both by land and sea. 'Tis fit therefore that I should tell thee what danger thou incurrest hereby.

Thou sayest that thou wilt bridge the Hellespont, and lead thy troops through Europe against Greece. Now suppose some disaster befall thee by land or sea, or by both. It may be even so; for the men are reputed valiant. Indeed one may measure their prowess from what they have already done; for when Datis and Artaphernes led their huge army against Attica, the Athenians singly defeated them. But grant they are not successful on both elements. Still, if they man their ships, and, defeating us by sea, sail to the Hellespont, and there destroy our bridge- that, sire, were a fearful hazard.

And here 'tis not by my own mother wit alone that I conjecture what will happen; but I remember how narrowly we escaped disaster once, when thy father, after throwing bridges over the Thracian Bosphorus and the Ister, marched against the Scythians, and they tried every sort of prayer to induce the Ionians, who had charge of the bridge over the Ister, to break the passage. On that day, if Histiaeus, the king of Miletus, had sided with the other princes, and not set himself to oppose their views, the empire of the Persians would have come to nought. Surely a dreadful thing is this even to hear said, that the king's fortunes depended wholly on one man.

"Think then no more of incurring so great a danger when no need presses, but follow the advice I tender. Break up this meeting, and when thou hast well considered the matter with thyself, and settled what thou wilt do, declare to us thy resolve. I know not of aught in the world that so profits a man as taking good counsel with himself; for even if things fall out against one's hopes, still one has counselled well, though fortune has made the counsel of none effect: whereas if a man counsels ill and luck follows, he has gotten a windfall, but his counsel is none the less silly.

Seest thou how God with his lightning smites always the bigger animals, and will not suffer them to wax insolent, while those of a lesser bulk chafe him not? How likewise his bolts fall ever on the highest houses and the tallest trees? So plainly does He love to bring down everything that exalts itself. Thus ofttimes a mighty host is discomfited by a few men, when God in his jealousy sends fear or storm from heaven, and they perish in a way unworthy of them. For God allows no one to have high thoughts but Himself. Again, hurry always brings about disasters, from which huge sufferings are wont to arise; but in delay lie many advantages, not apparent (it may be) at first sight, but such as in course of time are seen of all. Such then is my counsel to thee, O king!

Artabanus loses the argument, and Xerxes prepares to invade Greece.

Here his first care was to send off heralds into Greece, who were to prefer a demand for earth and water, and to require that preparations should be made everywhere to feast the king. To Athens indeed and to Sparta he sent no such demand; but these cities excepted, his messengers went everywhere. Now the reason why he sent for earth and water to states which had already refused was this: he thought that although they had refused when Darius made the demand, they would now be too frightened to venture to say him nay. So he sent his heralds, wishing to know for certain how it would be.

Xerxes, after this, made preparations to advance to Abydos, where the bridge across the Hellespont from Asia to Europe was lately finished. Midway between Sestos and Madytus in the Hellespontine Chersonese, and right over against Abydos, there is a rocky tongue of land which runs out for some distance into the sea. This is the place where no long time afterwards the Greeks under Xanthippus, the son of Ariphron, took Artayctes the Persian, who was at that time governor of Sestos, and nailed him living to a plank. He was the Artayctes who brought women into the temple of Protesilaus at Elaeus, and there was guilty of most unholy deeds.

Towards this tongue of land then, the men to whom the business was assigned carried out a double bridge from Abydos; and while the Phoenicians constructed one line with cables of white flax, the Egyptians in the other used ropes made of papyrus. Now it is seven furlongs across from Abydos to the opposite coast. When, therefore, the channel had been bridged successfully, it happened that a great storm arising broke the whole work to pieces, and destroyed all that had been done.

So when Xerxes heard of it he was full of wrath, and straightway gave orders that the Hellespont should receive three hundred lashes, and that a pair of fetters should be cast into it. Nay, I have even heard it said that he bade the branders take their irons and therewith brand the Hellespont. It is certain that he commanded those who scourged the waters to utter, as they lashed them, these barbarian and wicked words: "Thou bitter water, thy lord lays on thee this punishment because thou hast wronged him without a cause, having suffered no evil at his hands. Verily King Xerxes will cross thee, whether thou wilt or no. Well dost thou deserve that no man should honour thee with sacrifice; for thou art of a truth a treacherous and unsavoury river." While the sea was thus punished by his orders, he likewise commanded that the overseers of the work should lose their heads.

Then they, whose business it was, executed the unpleasing task laid upon them; and other master-builders were set over the work. . .

And now when all was prepared- the bridges, and the works at Athos, the breakwaters about the mouths of the cutting, which were made to hinder the surf from blocking up the entrances, and the cutting itself; and when the news came to Xerxes that this last was completely finished- then at length the host, having first wintered at Sardis, began its march towards Abydos, fully equipped, on the first approach of spring. At the moment of departure, the sun suddenly quitted his seat in the heavens, and disappeared, though there were no clouds in sight, but the sky was clear and serene. Day was thus turned into night; whereupon Xerxes, who saw and remarked the prodigy, was seized with alarm, and sending at once for the Magians, inquired of them the meaning of the portent. They replied- "God is foreshowing to the Greeks the destruction of their cities; for the sun foretells for them, and the moon for us." So Xerxes, thus instructed, proceeded on his way with great gladness of heart.

The army had begun its march, when Pythius the Lydian, affrighted at the heavenly portent, and emboldened by his gifts, came to Xerxes and said- "Grant me, O my lord! a favour which is to thee a light matter, but to me of vast account." Then Xerxes' who looked for nothing less than such a prayer as Pythius in fact preferred, engaged to grant him whatever he wished, and commanded him to tell his wish freely. So Pythius, full of boldness, went on to say:-

"O my lord! thy servant has five sons; and it chances that all are called upon to join thee in this march against Greece. I beseech thee, have compassion upon my years; and let one of my sons, the eldest, remain behind, to be my prop and stay, and the guardian of my wealth. Take with thee the other four; and when thou hast done all that is in thy heart, mayest thou come back in safety."

But Xerxes was greatly angered, and replied to him: "Thou wretch! darest thou speak to me of thy son, when I am myself on the march against Greece, with sons, and brothers, and kinsfolk, and friends? Thou, who art my bond-slave, and art in duty bound to follow me with all thy household, not excepting thy wife! Know that man's spirit dwelleth in his ears, and when it hears good things, straightway it fills all his body with delight; but no sooner does it hear the contrary than it heaves and swells with passion. As when thou didst good deeds and madest good offers to me, thou wert not able to boast of having outdone the king in bountifulness, so now when thou art changed and grown impudent, thou shalt not receive all thy deserts, but less. For thyself and four of thy five sons, the entertainment which I had of thee shall gain protection; but as for him to whom thou clingest above the rest, the forfeit of his life shall be thy punishment." Having thus spoken, forthwith he commanded those to whom such tasks were assigned to seek out the eldest of the sons of Pythius, and having cut his body asunder, to place the two halves. one on the right, the other on the left, of the great road, so that the army might march out between them.

Then the king's orders were obeyed; and the army marched out between the two halves of the carcase.

As Xerxes leads his troops in Greece, he asks a native Greek if the Greeks will put up a fight.

Now after Xerxes had sailed down the whole line and was gone ashore, he sent for Demaratus the son of Ariston, who had accompanied him in his march upon Greece, and bespake him thus:-

"Demaratus, it is my pleasure at this time to ask thee certain things which I wish to know. Thou art a Greek, and, as I hear from the other Greeks with whom I converse, no less than from thine own lips, thou art a native of a city which is not the meanest or the weakest in their land. Tell me, therefore, what thinkest thou? Will the Greeks lift a hand against us? Mine own judgment is, that even if all the Greeks and all the barbarians of the West were gathered together in one place, they would not be able to abide my onset, not being really of one mind. But I would fain know what thou thinkest hereon."

Thus Xerxes questioned; and the other replied in his turn,- "O king! is it thy will that I give thee a true answer, or dost thou wish for a pleasant one?"

Then the king bade him speak the plain truth, and promised that he would not on that account hold him in less favour than heretofore.

So Demaratus, when he heard the promise, spake as follows:-

"O king! since thou biddest me at all risks speak the truth, and not say what will one day prove me to have lied to thee, thus I answer. Want has at all times been a fellow-dweller with us in our land, while Valour is an ally whom we have gained by dint of wisdom and strict laws. Her aid enables us to drive out want and escape thraldom. Brave are all the Greeks who dwell in any Dorian land; but what I am about to say does not concern all, but only the Lacedaemonians. First then, come what may, they will never accept thy terms, which would reduce Greece to slavery; and further, they are sure to join battle with thee, though all the rest of the Greeks should submit to thy will. As for their numbers, do not ask how many they are, that their resistance should be a possible thing; for if a thousand of them should take the field, they will meet thee in battle, and so will any number, be it less than this, or be it more."

When Xerxes heard this answer of Demaratus, he laughed and answered:-

"What wild words, Demaratus! A thousand men join battle with such an army as this! Come then, wilt thou- who wert once, as thou sayest, their king- engage to fight this very day with ten men? I trow not. And yet, if all thy fellow-citizens be indeed such as thou sayest they are, thou oughtest, as their king, by thine own country's usages, to be ready to fight with twice the number. If then each one of them be a match for ten of my soldiers, I may well call upon thee to be a match for twenty. So wouldest thou assure the truth of what thou hast now said. If, however, you Greeks, who vaunt yourselves so much, are of a truth men like those whom I have seen about my court, as thyself, Demaratus, and the others with whom I am wont to converse- if, I say, you are really men of this sort and size, how is the speech that thou hast uttered more than a mere empty boast? For, to go to the very verge of likelihood- how could a thousand men, or ten thousand, or even fifty thousand, particularly if they were all alike free, and not under one lord- how could such a force, I say, stand against an army like mine? Let them be five thousand, and we shall have more than a thousand men to each one of theirs. If, indeed, like our troops, they had a single master, their fear of him might make them courageous beyond their natural bent; or they might be urged by lashes against an enemy which far outnumbered them. But left to their own free choice, assuredly they will act differently. For mine own part, I believe, that if the Greeks had to contend with the Persians only, and the numbers were equal on both sides, the Greeks would find it hard to stand their ground. We too have among us such men as those of whom thou spakest- not many indeed, but still we possess a few. For instance, some of my bodyguard would be willing to engage singly with three Greeks. But this thou didst not know; and therefore it was thou talkedst so foolishly."

Demaratus answered him- "I knew, O king! at the outset, that if I told thee the truth, my speech would displease thine ears. But as thou didst require me to answer thee with all possible truthfulness, I informed thee what the Spartans will do. And in this I spake not from any love that I bear them- for none knows better than thou what my love towards them is likely to be at the present time, when they have robbed me of my rank and my ancestral honours, and made me a homeless exile, whom thy father did receive, bestowing on me both shelter and sustenance. What likelihood is there that a man of understanding should be unthankful for kindness shown him, and not cherish it in his heart? For mine own self, I pretend not to cope with ten men, nor with two- nay, had I the choice, I would rather not fight even with one. But, if need appeared, or if there were any great cause urging me on, I would contend with right good will against one of those persons who boast themselves a match for any three Greeks. So likewise the Lacedaemonians, when they fight singly, are as good men as any in the world, and when they fight in a body, are the bravest of all. For though they be free-men, they are not in all respects free; Law is the master whom they own; and this master they fear more than thy subjects fear thee. Whatever he commands they do; and his commandment is always the same: it forbids them to flee in battle, whatever the number of their foes, and requires them to stand firm, and either to conquer or die. If in these words, O king! I seem to thee to speak foolishly, I am content from this time forward evermore to hold my peace. I had not now spoken unless compelled by thee. Certes, I pray that all may turn out according to thy wishes." Such was the answer of Demaratus; and Xerxes was not angry with him at all, but only laughed, and sent him away with words of kindness.

Of course, Demaratus was correct, and the Greeks did put up a fight. In one of the famous battles of ancient history, the Persian force met a much smaller Greek army at a narrow mountain pass called Thermopylae.

King Xerxes pitched his camp in the region of Malis called Trachinia, while on their side the Greeks occupied the straits. These straits the Greeks in general call Thermopylae (the Hot Gates); but the natives, and those who dwell in the neighbourhood, call them Pylae (the Gates). Here then the two armies took their stand; the one master of all the region lying north of Trachis, the other of the country extending southward of that place to the verge of the continent.

The Greeks who at this spot awaited the coming of Xerxes were the following:- From Sparta, three hundred men-at-arms; from Arcadia, a thousand Tegeans and Mantineans, five hundred of each people; a hundred and twenty Orchomenians, from the Arcadian Orchomenus; and a thousand from other cities: from Corinth, four hundred men; from Phlius, two hundred; and from Mycenae eighty. Such was the number from the Peloponnese. There were also present, from Boeotia, seven hundred Thespians and four hundred Thebans.

Besides these troops, the Locrians of Opus and the Phocians had obeyed the call of their countrymen, and sent, the former all the force they had, the latter a thousand men. For envoys had gone from the Greeks at Thermopylae among the Locrians and Phocians, to call on them for assistance, and to say- "They were themselves but the vanguard of the host, sent to precede the main body, which might every day be expected to follow them. The sea was in good keeping, watched by the Athenians, the Eginetans, and the rest of the fleet. There was no cause why they should fear; for after all the invader was not a god but a man; and there never had been, and never would be, a man who was not liable to misfortunes from the very day of his birth, and those misfortunes greater in proportion to his own greatness. The assailant therefore, being only a mortal, must needs fall from his glory." Thus urged, the Locrians and the Phocians had come with their troops to Trachis.

The various nations had each captains of their own under whom they served; but the one to whom all especially looked up, and who had the command of the entire force, was the Lacedaemonian, Leonidas. Now Leonidas was the son of Anaxandridas, who was the son of Leo, who was the son of Eurycratidas, who was the son of Anaxander, who was the son of Eurycrates, who was the son of Polydorus, who was the son of Alcamenes, who was the son of Telecles, who was the son of Archelaus, who was the son of Agesilaus, who was the son of Doryssus, who was the son of Labotas, who was the son of Echestratus, who was the son of Agis, who was the son of Eurysthenes, who was the son of Aristodemus, who was the son of Aristomachus, who was the son of Cleodaeus, who was the son of Hyllus, who was the son of Hercules.

Leonidas had come to be king of Sparta quite unexpectedly.

Having two elder brothers, Cleomenes and Dorieus, he had no thought of ever mounting the throne. However, when Cleomenes died without male offspring, as Dorieus was likewise deceased, having perished in Sicily, the crown fell to Leonidas, who was older than Cleombrotus, the youngest of the sons of Anaxandridas, and, moreover, was married to the daughter of Cleomenes. He had now come to Thermopylae, accompanied by the three hundred men which the law assigned him, whom he had himself chosen from among the citizens, and who were all of them fathers with sons living. On his way he had taken the troops from Thebes, whose number I have already mentioned, and who were under the command of Leontiades the son of Eurymachus. The reason why he made a point of taking troops from Thebes, and Thebes only, was that the Thebans were strongly suspected of being well inclined to the Medes. Leonidas therefore called on them to come with him to the war, wishing to see whether they would comply with his demand, or openly refuse, and disclaim the Greek alliance. They, however, though their wishes leant the other way, nevertheless sent the men.

The force with Leonidas was sent forward by the Spartans in advance of their main body, that the sight of them might encourage the allies to fight, and hinder them from going over to the Medes, as it was likely they might have done had they seen that Sparta was backward. They intended presently, when they had celebrated the Carneian festival, which was what now kept them at home, to leave a garrison in Sparta, and hasten in full force to join the army. The rest of the allies also intended to act similarly; for it happened that the Olympic festival fell exactly at this same period. None of them looked to see the contest at Thermopylae decided so speedily; wherefore they were content to send forward a mere advanced guard. Such accordingly were the intentions of the allies.

The Greek forces at Thermopylae, when the Persian army drew near to the entrance of the pass, were seized with fear; and a council was held to consider about a retreat. It was the wish of the Peloponnesians generally that the army should fall back upon the Peloponnese, and there guard the Isthmus. But Leonidas, who saw with what indignation the Phocians and Locrians heard of this plan, gave his voice for remaining where they were, while they sent envoys to the several cities to ask for help, since they were too few to make a stand against an army like that of the Medes.

While this debate was going on, Xerxes sent a mounted spy to observe the Greeks, and note how many they were, and see what they were doing. He had heard, before he came out of Thessaly, that a few men were assembled at this place, and that at their head were certain Lacedaemonians, under Leonidas, a descendant of Hercules. The horseman rode up to the camp, and looked about him, but did not see the whole army; for such as were on the further side of the wall (which had been rebuilt and was now carefully guarded) it was not possible for him to behold; but he observed those on the outside, who were encamped in front of the rampart. It chanced that at this time the Lacedaemonians held the outer guard, and were seen by the spy, some of them engaged in gymnastic exercises, others combing their long hair. At this the spy greatly marvelled, but he counted their number, and when he had taken accurate note of everything, he rode back quietly; for no one pursued after him, nor paid any heed to his visit. So he returned, and told Xerxes all that he had seen.

Upon this, Xerxes, who had no means of surmising the truth- namely, that the Spartans were preparing to do or die manfully- but thought it laughable that they should be engaged in such employments, sent and called to his presence Demaratus the son of Ariston, who still remained with the army. When he appeared, Xerxes told him all that he had heard, and questioned him concerning the news, since he was anxious to understand the meaning of such behaviour on the part of the Spartans. Then Demaratus said-

"I spake to thee, O king! concerning these men long since, when we had but just begun our march upon Greece; thou, however, didst only laugh at my words, when I told thee of all this, which I saw would come to pass. Earnestly do I struggle at all times to speak truth to thee, sire; and now listen to it once more. These men have come to dispute the pass with us; and it is for this that they are now making ready. 'Tis their custom, when they are about to hazard their lives, to adorn their heads with care. Be assured, however, that if thou canst subdue the men who are here and the Lacedaemonians who remain in Sparta, there is no other nation in all the world which will venture to lift a hand in their defence. Thou hast now to deal with the first kingdom and town in Greece, and with the bravest men."

Then Xerxes, to whom what Demaratus said seemed altogether to surpass belief, asked further "how it was possible for so small an army to contend with his?"

"O king!" Demaratus answered, "let me be treated as a liar, if matters fall not out as I say."

But Xerxes was not persuaded any the more. Four whole days he suffered to go by, expecting that the Greeks would run away. When, however, he found on the fifth that they were not gone, thinking that their firm stand was mere impudence and recklessness, he grew wroth, and sent against them the Medes and Cissians, with orders to take them alive and bring them into his presence. Then the Medes rushed forward and charged the Greeks, but fell in vast numbers: others however took the places of the slain, and would not be beaten off, though they suffered terrible losses. In this way it became clear to all, and especially to the king, that though he had plenty of combatants, he had but very few warriors. The struggle, however, continued during the whole day.

Then the Medes, having met so rough a reception, withdrew from the fight; and their place was taken by the band of Persians under Hydarnes, whom the king called his "Immortals": they, it was thought, would soon finish the business. But when they joined battle with the Greeks, 'twas with no better success than the Median detachment- things went much as before- the two armies fighting in a narrow space, and the barbarians using shorter spears than the Greeks, and having no advantage from their numbers. The Lacedaemonians fought in a way worthy of note, and showed themselves far more skilful in fight than their adversaries, often turning their backs, and making as though they were all flying away, on which the barbarians would rush after them with much noise and shouting, when the Spartans at their approach would wheel round and face their pursuers, in this way destroying vast numbers of the enemy. Some Spartans likewise fell in these encounters, but only a very few. At last the Persians, finding that all their efforts to gain the pass availed nothing, and that, whether they attacked by divisions or in any other way, it was to no purpose, withdrew to their own quarters.

During these assaults, it is said that Xerxes, who was watching the battle, thrice leaped from the throne on which he sate, in terror for his army.

Next day the combat was renewed, but with no better success on the part of the barbarians. The Greeks were so few that the barbarians hoped to find them disabled, by reason of their wounds, from offering any further resistance; and so they once more attacked them. But the Greeks were drawn up in detachments according to their cities, and bore the brunt of the battle in turns- all except the Phocians, who had been stationed on the mountain to guard the pathway. So, when the Persians found no difference between that day and the preceding, they again retired to their quarters.

Now, as the king was in great strait, and knew not how he should deal with the emergency, Ephialtes, the son of Eurydemus, a man of Malis, came to him and was admitted to a conference. Stirred by the hope of receiving a rich reward at the king's hands, he had come to tell him of the pathway which led across the mountain to Thermopylae; by which disclosure he brought destruction on the band of Greeks who had there withstood the barbarians. . .

The Greeks at Thermopylae received the first warning of the destruction which the dawn would bring on them from the seer Megistias, who read their fate in the victims as he was sacrificing. After this deserters came in, and brought the news that the Persians were marching round by the hills: it was still night when these men arrived. Last of all, the scouts came running down from the heights, and brought in the same accounts, when the day was just beginning to break. Then the Greeks held a council to consider what they should do, and here opinions were divided: some were strong against quitting their post, while others contended to the contrary. So when the council had broken up, part of the troops departed and went their ways homeward to their several states; part however resolved to remain, and to stand by Leonidas to the last.

It is said that Leonidas himself sent away the troops who departed, because he tendered their safety, but thought it unseemly that either he or his Spartans should quit the post which they had been especially sent to guard. For my own part, I incline to think that Leonidas gave the order, because he perceived the allies to be out of heart and unwilling to encounter the danger to which his own mind was made up. He therefore commanded them to retreat, but said that he himself could not draw back with honour; knowing that, if he stayed, glory awaited him, and that Sparta in that case would not lose her prosperity. For when the Spartans, at the very beginning of the war, sent to consult the oracle concerning it, the answer which they received from the Pythoness was "that either Sparta must be overthrown by the barbarians, or one of her kings must perish."

The remembrance of this answer, I think, and the wish to secure the whole glory for the Spartans, caused Leonidas to send the allies away. This is more likely than that they quarrelled with him, and took their departure in such unruly fashion.

To me it seems no small argument in favour of this view, that the seer also who accompanied the army, Megistias, the Acarnanian- said to have been of the blood of Melampus, and the same who was led by the appearance of the victims to warn the Greeks of the danger which threatened them- received orders to retire (as it is certain he did) from Leonidas, that he might escape the coming destruction. Megistias, however, though bidden to depart, refused, and stayed with the army; but he had an only son present with the expedition, whom he now sent away.

So the allies, when Leonidas ordered them to retire, obeyed him and forthwith departed. Only the Thespians and the Thebans remained with the Spartans; and of these the Thebans were kept back by Leonidas as hostages, very much against their will. The Thespians, on the contrary, stayed entirely of their own accord, refusing to retreat, and declaring that they would not forsake Leonidas and his followers. So they abode with the Spartans, and died with them. Their leader was Demophilus, the son of Diadromes.

At sunrise Xerxes made libations, after which he waited until the time when the forum is wont to fill, and then began his advance. Ephialtes had instructed him thus, as the descent of the mountain is much quicker, and the distance much shorter, than the way round the hills, and the ascent. So the barbarians under Xerxes began to draw nigh; and the Greeks under Leonidas, as they now went forth determined to die, advanced much further than on previous days, until they reached the more open portion of the pass. Hitherto they had held their station within the wall, and from this had gone forth to fight at the point where the pass was the narrowest. Now they joined battle beyond the defile, and carried slaughter among the barbarians, who fell in heaps. Behind them the captains of the squadrons, armed with whips, urged their men forward with continual blows. Many were thrust into the sea, and there perished; a still greater number were trampled to death by their own soldiers; no one heeded the dying. For the Greeks, reckless of their own safety and desperate, since they knew that, as the mountain had been crossed, their destruction was nigh at hand, exerted themselves with the most furious valour against the barbarians.

By this time the spears of the greater number were all shivered, and with their swords they hewed down the ranks of the Persians; and here, as they strove, Leonidas fell fighting bravely, together with many other famous Spartans, whose names I have taken care to learn on account of their great worthiness, as indeed I have those of all the three hundred. There fell too at the same time very many famous Persians: among them, two sons of Darius, Abrocomes and Hyperanthes, his children by Phratagune, the daughter of Artanes. Artanes was brother of King Darius, being a son of Hystaspes, the son of Arsames; and when he gave his daughter to the king, he made him heir likewise of all his substance; for she was his only child.

Thus two brothers of Xerxes here fought and fell. And now there arose a fierce struggle between the Persians and the Lacedaemonians over the body of Leonidas, in which the Greeks four times drove back the enemy, and at last by their great bravery succeeded in bearing off the body. This combat was scarcely ended when the Persians with Ephialtes approached; and the Greeks, informed that they drew nigh, made a change in the manner of their fighting. Drawing back into the narrowest part of the pass, and retreating even behind the cross wall, they posted themselves upon a hillock, where they stood all drawn up together in one close body, except only the Thebans. The hillock whereof I speak is at the entrance of the straits, where the stone lion stands which was set up in honour of Leonidas. Here they defended themselves to the last, such as still had swords using them, and the others resisting with their hands and teeth; till the barbarians, who in part had pulled down the wall and attacked them in front, in part had gone round and now encircled them upon every side, overwhelmed and buried the remnant which was left beneath showers of missile weapons.

Thus nobly did the whole body of Lacedaemonians and Thespians behave; but nevertheless one man is said to have distinguished himself above all the rest, to wit, Dieneces the Spartan. A speech which he made before the Greeks engaged the Medes, remains on record. One of the Trachinians told him, "Such was the number of the barbarians, that when they shot forth their arrows the sun would be darkened by their multitude." Dieneces, not at all frightened at these words, but making light of the Median numbers, answered "Our Trachinian friend brings us excellent tidings. If the Medes darken the sun, we shall have our fight in the shade." Other sayings too of a like nature are reported to have been left on record by this same person.

Next to him two brothers, Lacedaemonians, are reputed to have made themselves conspicuous: they were named Alpheus and Maro, and were the sons of Orsiphantus. There was also a Thespian who gained greater glory than any of his countrymen: he was a man called Dithyrambus, the son of Harmatidas.

The slain were buried where they fell; and in their honour, nor less in honour of those who died before Leonidas sent the allies away, an inscription was set up, which said:-

Here did four thousand men from Pelops' land
Against three hundred myriads bravely stand.
This was in honour of all.
Another was for the Spartans alone:-
Go, stranger, and to Lacedaemon tell
That here, obeying her behests, we fell.

Queen Tomyris of the Massagetai and defaet of the Persians, by Herodotus

Herodotus

Queen Tomyris of the Massagetai and the Defeat of the Persians under Cyrus


I.201: When Cyrus had achieved the conquest of the Babylonians, he conceived the desire of bringing the Massagetai under his dominion. Now the Massagetai are said to be a great and warlike nation, dwelling eastward, toward the rising of the sun, beyond the river Araxes, and opposite the Issedonians. By many they are regarded as a Scythian race.

I.215: In their dress and mode of living the Massagetai resemble the Scythians. They fight both on horseback and on foot, neither method is strange to them: they use bows and lances, but their favorite weapon is the battle-axe. Their arms are all either of gold or brass. For their spear-points, and arrow-heads, and for their battle-axes, they make use of brass; for head-gear, belts, and girdles, of gold. So too with the caparison of their horses, they give them breastplates of brass, but employ gold about the reins, the bit, and the cheek-plates. They use neither iron nor silver, having none in their country; but they have brass and gold in abundance.

I.216: The following are some of their customs: Each man has but one wife, yet all the wives are held in common; for this is a custom of the Massagetai and not of the Scythians, as the Hellenes wrongly say. Human life does not come to its natural close with this people; but when a man grows very old, all his kinsfolk collect together and offer him up in sacrifice; offering at the same time some cattle also. After the sacrifice they boil the flesh and feast on it; and those who thus end their days are reckoned the happiest. If a man dies of disease they do not eat him, but bury him in the ground, bewailing his ill-fortune that he did not come to be sacrificed. They sow no grain, but live on their herds, and on fish, of which there is great plenty in the Araxes. Milk is what they chiefly drink. The only god they worship is the sun, and to him they offer the horse in sacrifice; under the notion of giving to the swiftest of the gods the swiftest of all mortal creatures.

I.205: At this time the Massagetai were ruled by a queen, named Tomyris, who at the death of her husband, the late king, had mounted the throne. To her Cyrus sent ambassadors, with instructions to court her on his part, pretending that he wished to take her to wife. Tomyris, however, aware that it was her kingdom, and not herself, that he courted, forbade the men to approach. Cyrus, therefore, finding that he did not advance his designs by this deceit, marched towards the Araxes, and openly displaying his hostile intentions; set to work to construct a bridge on which his army might cross the river, and began building towers upon the boats which were to be used in the passage.

I.206: While the Persian leader was occupied in these labors, Tomyris sent a herald to him, who said, "King of the Medes, cease to press this enterprise, for you cannot know if what you are doing will be of real advantage to you. Be content to rule in peace your own kingdom, and bear to see us reign over the countries that are ours to govern. As, however, I know you will not choose to hearken to this counsel, since there is nothing you less desirest than peace and quietness, come now, if you are so mightily desirous of meeting the Massagetai in arms, leave your useless toil of bridge-making; let us retire three days' march from the river bank, and do you come across with your soldiers; or, if you like better to give us battle on your side the stream, retire yourself an equal distance." Cyrus, on this offer, called together the chiefs of the Persians, and laid the matter before them, requesting them to advise him what he should do. All the votes were in favor of his letting Tomyris cross the stream, and giving battle on Persian ground.

I.207: But Croesus the Lydian, who was present at the meeting of the chiefs, disapproved of this advice; he therefore rose, and thus delivered his sentiments in opposition to it: "Oh! my king! I promised you long since, that, as Zeus had given me into your hands, I would, to the best of my power, avert impending danger from your house. Alas! my own sufferings, by their very bitterness, have taught me to be keen-sighted of dangers. If you deem yourself an immortal, and your army an army of immortals, my counsel will doubtless be thrown away upon you. But if you feel yourself to be a man, and a ruler of men, lay this first to heart, that there is a wheel on which the affairs of men revolve, and that its movement forbids the same man to be always fortunate.

"Now concerning the matter in hand, my judgment runs counter to the judgment of your other counselors. For if you agree to give the enemy entrance into your country, consider what risk is run! Lose the battle, and therewith your whole kingdom is lost. For, assuredly, the Massagetai, if they win the fight, will not return to their homes, but will push forward against the states of your empire. Or, if you win the battle, why, then you win far less than if you were across the stream, where you might follow up your victory. For against your loss, if they defeat you on your own ground, must be set theirs in like case. Rout their army on the other side of the river, and you may push at once into the heart of their country. Moreover, were it not disgrace intolerable for Cyrus the son of Cambyses to retire before and yield ground to a woman?

"My counsel, therefore, is that we cross the stream, and pushing forward as far as they shall fall back, then seek to get the better of them by stratagem. I am told they are unacquainted with the good things on which the Persians live, and have never tasted the great delights of life. Let us then prepare a feast for them in our camp; let sheep be slaughtered without stint, and the wine cups be filled full of noble liquor, and let all manner of dishes be prepared: then leaving behind us our worst troops, let us fall back towards the river. Unless I very much mistake, when they see the good fare set out, they will forget all else and fall to. Then it will remain for us to do our parts manfully."

I.208: Cyrus, when the two plans were thus placed in contrast before him, changed his mind, and preferring the advice which Croesus had given, returned for answer to Tomyris that she should retire, and that he would cross the stream. She therefore retired, as she had engaged; and Cyrus, giving Croesus into the care of his son Cambyses (whom he had appointed to succeed him on the throne), with strict charge to pay him all respect and treat him well, if the expedition failed of success; and sending them both back to Persia, crossed the river with his army.

I.209: The first night after the passage, as he slept in the enemy's country, a vision appeared to him. He seemed to see in his sleep the eldest of the sons of Hystaspes, with wings upon his shoulders, shadowing with the one wing Asia, and Europe with the other. Now Hystaspes, the son of Arsames, was of the race of the Achaimenidai, and his eldest son, Darius, was at that time scarce twenty years old; wherefore, not being of age to go to the wars, he had remained behind in Persia. When Cyrus woke from his sleep, and turned the vision over in his mind, it seemed to him no light matter. He therefore sent for Hystaspes, and taking him aside said, "Hystaspes, your son is discovered to be plotting against me and my crown. I will tell you how I know it so certainly. The gods watch over my safety, and warn me beforehand of every danger. Now last night, as I lay in my bed, I saw in a vision the eldest of your sons with wings upon his shoulders, shadowing with the one wing Asia, and Europe with the other. From this it is certain, beyond all possible doubt, that he is engaged in some plot against me. Return you then at once to Persia, and be sure, when I come back from conquering the Massagetai, to have your son ready to produce before me, that I may examine him."

I.210: Thus Cyrus spoke, in the belief that he was plotted against by Darius; but he missed the true meaning of the dream, which was sent by God to forewarn him, that he was to die then and there, and that his kingdom was to fall at last to Darius. Hystaspes made answer to Cyrus in these words: "Heaven forbid, sire, that there should be a Persian living who would plot against you! If such an one there be, may a speedy death overtake him! You found the Persians a race of slaves, you have made them free men: you found them subject to others, you have made them lords of all. If a vision has announced that my son is practicing against you, I resign him into your hands to deal with as you will." Hystaspes, when he had thus answered, recrossed the Araxes and hastened back to Persia, to keep a watch on his son Darius.

I.211: Meanwhile Cyrus, having advanced a day's march from the river, did as Croesus had advised him, and, leaving the worthless portion of his army in the camp, drew off with his good troops towards the river. Soon afterwards, a detachment of the Massagetai, one-third of their entire army, led by Spargapises, son of the queen Tomyris, coming up, fell upon the body which had been left behind by Cyrus, and on their resistance put them to the sword. Then, seeing the banquet prepared, they sat down and began to feast. When they had eaten and drunk their fill, and were now sunk in sleep, the Persians under Cyrus arrived, slaughtered a great multitude, and made even a larger number prisoners. Among these last was Spargapises himself.

I.212: When Tomyris heard what had befallen her son and her army, she sent a herald to Cyrus, who thus addressed the conqueror: "You bloodthirsty Cyrus, pride not yourself on this poor success: it was the grape-juice---which, when you drink it, makes you so mad, and as you swallow it down brings up to your lips such bold and wicked words---it was this poison by which you ensnared my child, and so overcame him, not in fair open fight. Now hear what I advise, and be sure I advise you for your good. Restore my son to me and get you from the land unharmed, triumphant over a third part of the host of the Massagetai. Refuse, and I swear by the sun, the sovereign lord of the Massagetai, bloodthirsty as you are, I will give you your fill of blood."

I.213: To the words of this message Cyrus paid no manner of regard. As for Spargapises, the son of the queen, when the wine went off, and he saw the extent of his calamity, he made request to Cyrus to release him from his bonds; then, when his prayer was granted, and the fetters were taken from his limbs, as soon as his hands were free, he destroyed himself.

I.214: Tomyris, when she found that Cyrus paid no heed to her advice, collected all the forces of her kingdom, and gave him battle. Of all the combats in which the barbarians have engaged among themselves, I reckon this to have been the fiercest. The following, as I understand, was the manner of it: First, the two armies stood apart and shot their arrows at each other; then, when their quivers were empty, they closed and fought hand-to-hand with lances and daggers; and thus they continued fighting for a length of time, neither choosing to give ground. At length the Massagetai prevailed. The greater part of the army of the Persians was destroyed and Cyrus himself fell, after reigning nine and twenty years. Search was made among the slain by order of the queen for the body of Cyrus, and when it was found she took a skin, and, filling it full of human blood, she dipped the head of Cyrus in the gore, saying, as she thus insulted the corpse, "I live and have conquered you in fight, and yet by you am I ruined, for you took my son with guile; but thus I make good my threat, and give you your fill of blood." Of the many different accounts which are given of the death of Cyrus, this which I have followed appears to me most worthy of credit.

The Karnamik-I-Ardashir, The Records of Ardashir

The Karnamik-I-Ardashir

The Records of Ardashir

In the records of Ardashir, Founder of the Sassanian Kingdom, son of Papak, it is written as follows:


Chapter I.

That after the death of Alexander [the Great], inhabitant of Arum, there were in the territory of Iran two hundred and forty princes. Spahan, Pars, and the borderlands that were nearest to them, were in the hands of Artabanus [Last of the Parthian kings], the chief king. Papak was the frontier governor of Pars, and was one of the commissioners appointed by Artabanus. The seat of Artabanus was in Stakhra. And Papak had no son to preserve his name. And Sasan was a shepherd employed by Papak, who always remained with the horses and cattle belonging to the latter, and he was descended from the line of King Darab [Darayavaush or Darius III], son of Darae.

During the evil reign of Alexander, the descendants of Darab privately lived in distant lands, wandering with Kurdish shepherds. Papak did not know that Sasan was descended from the family of Darab, son of Darae. One night Papak saw in a dream as though the sun was shining from the head of Sasan and giving light to the whole world. Another night he dreamt that Sasan was seated on a richly adorned white elephant, and that all those that stood around him in the kingdom made obeisance to him, praised, and blessed him. The next third night he, accordingly, saw as if the sacred fires Frobag, Gushasp, and Burzin-Mitro were burning in the house of Sasan and giving light to the whole world. He wondered at it, and directly invited to his presence the sages and interpreters of dreams, and narrated to them the visions he had seen in his dreams during those three nights.

The interpreters of dreams spoke thus: "The person that was seen in that dream, he or somebody from among the sons of that man will succeed to the sovereignty of this world, because the sun and the richly adorned white elephant that you observed represented vigor and the triumph of opulence; the sacred fire of Frobag, the religious intelligence of the great men among the Mobads; and the sacred fire Gushasp, warriors and military chieftains; and the sacred fire Burzin-Mitro, the farmers and agriculturists of the world: and thus this sovereignty will fall to that man or the descendants of that man."

On hearing these words, Papak dispatched somebody to call Sasan to his presence, and questioned him as follows: "From what race and family art thou? Out of thy fore-fathers and ancestors was there anybody who had exercised sovereignty or chieftainship before?" Sasan solicited from Papak his support and protection in these words: "Do me no hurt or harm." Papak accepted the request, and Sasan declared before Papak his own secret as it stood. On hearing his reply Papak was delighted, and so he ordered Sasan thus: "Elevate thy body by taking a bath."

Meanwhile Papak directed his servants that a suit of clothes fit to be worn by a king should be brought and given to Sasan, and Sasan wore the royal garments accordingly. Papak further directed in the case of Sasan that he should be nourished with invigorating, fresh and proper food for several days. Later on he gave him his daughter in marriage, and according to the law of nature she, in a short time, was pregnant by Sasan, and from her Ardashir was born. When Papak observed the youthful body and cleverness of Ardashir, he interpreted it thus: "The dream which I beheld was true." He regarded Ardashir as his own son, and brought him up as a dear child.

When Ardashir reached the age which was the time for higher instruction he became so proficient in literary knowledge, riding, and other arts that he was renowned throughout Pars. When Ardashir attained the age of fifteen years information reached Artabanus that Papak had a son proficient and accomplished in learning and riding. He wrote a letter to Papak to this effect: "We have heard that you have a son, who is accomplished and very proficient in learning and riding; our desire has been that you should send him to our court, and he shall be near us, so that he will associate with our sons and princes, and we might order for him position and reward according to the learning which he possesses."

As Artabanus was powerful and very absolute, it was improper on the part of Papak to do anything contrary to or to evade his command. Immediately therefore he sent Ardashir well-equipped with ten servants and a superb present of many marvelous, magnificent, and suitable things for the acceptance of Artabanus. When Artabanus saw Ardashir he was glad, expressed to him his affectionate regard, and ordered that he should every day accompany his sons and princes to the chase and the polo-ground.

Ardashir acted accordingly.

By the help of Providence he became more victorious and warlike than all, on the polo and the riding-ground, at Chatrang and Vine-Artakhshir, and in several other arts. One day Artabanus went a-hunting with his chevaliers and Ardashir. An elk which happened to be running in the desert was then pursued by Ardashir and the eldest son of Artabanus. And Ardashir, on reaching close to the elk, struck him with an arrow in such a manner that the arrow pierced through the belly as far as its feathers, passed through the other side, and the animal died instantly. When Artabanus and the chevaliers approached them, they expressed wonder at such a dart and asked: "Who struck that arrow?" Ardashir replied: "I did it." The son of Artabanus said: "No, because I did it."

Ardashir became angry and spoke thus to the son of Artabanus: "It is not possible to appropriate the art and heroism of another through tyranny, unpleasantness, falsehood, and injustice. This is an excellent forest, and the wild asses here are many. Let us try here a second time, and bring into display our goodness or evil nature and dexterity." Artabanus thereby felt offended and thereafter did not allow Ardashir to ride on horseback.

He sent the latter to his stables of horses and cattle, and ordered him as follows: "Take care of those animals so that you do not go in the day or night from before those horses and cattle a-hunting, to the playground or the college of learning." Ardashir understood that Artabanus spoke in this manner from envy and grudge, and directly wrote a letter to Papak, stating the facts as they stood. When Papak saw the letter he became melancholy. He wrote in reply to Ardashir as follows: "You did not act wisely in disputing with great men on a matter from which no harm could have reached you, and in addressing them with rough words in public. Now speak out excuses for thy relief and feel humble repentance, for the sages have said: 'It is not possible for an enemy to do that for an enemy, which is brought on himself by an ignorant man from his own actions.' This, too, is said: 'Do not be grieved narrow-mindedly from a person at the time when you can not pass your life happily without him.' And you yourself know that Artabanus is a king more powerful than I, thou, or many people in this world, with reference to our bodies, lives, riches, and estates. And now, too, such is my strictest advice unto thee that thou shouldst act in unison with and obediently toward them, and not deliver up thy own glory to annihilation."

Chapter II.

Artabanus had in his service an accomplished maiden, whom he regarded with greater respect and affection than the other maidens under him; and this maiden took part in every service that was meant to do honor to Artabanus. One day, while Ardashir was seated by the horse-stalls, playing a tune on a drum, singing, and making other kinds of merriment, she beheld Ardashir, became enamored of him, and afterward frequently visited him, and formed friendship and love. Always regularly at every night, when the unfortunate Artabanus went to sleep, the maiden would clandestinely approach Ardashir, stay with him till the dawn, and then return to Artabanus.

One day Artabanus invited to his presence the sages and astrologers, who belonged to his court, and put them the following question: "What do you observe regarding the seven planets and the twelve signs of the zodiac, the position and the motion of the stars, the condition of the contemporary sovereigns of different kingdoms, the condition of the peoples of the world, and regarding myself, children, and our family?"

The chief of the astrologers said in reply as follows: "The Nahazig [Capricorn] is sunk below; the star Jupiter has returned to its culminating point and stands away from Mars and Venus, while Haptoirang [Ursa Major]and the constellation of Leo descend to the verge and give help to Jupiter; whereupon it seems clear that a new lord or king will appear, who will kill many potentates, and bring the world again under the sway of one sovereign." A second leader of the astrologers, too, came in the presence of the King and spoke to the following effect: "It is so manifest that any one of the male servants who flies away from his king within three days from to-day, will attain to greatness and kingship, obtain his wish, and be victorious, over his king."

The maiden, when she returned to Ardashir at night, recounted to Ardashir the words as they were told by the astrologers to Artabanus. Ardashir, when he heard these words, resolved upon departing from that place. He spoke to the maiden thus: "First of all, if thou art sincere and unanimous with me, and, secondly, if any one who runs away from his king within the three fixed days which the sages and astrologers have spoken of, attains to greatness and kingship, we should run away from here as far as this world goes, and escape. If by the grace of God, the glory of the kingdom of Iran falls to our help, and we be delivered and both attain to virtue and goodness, I shall treat thee so that no one in the world will be regarded as more fortunate than thee." The maiden consented and said: "I regard you as a nobleman, and shall obey you in every matter."

As it was nearly dawn, the maiden returned to her own room near Artabanus's chamber. At night, when Artabanus was asleep, she took from the treasury of Artabanus an Indian sword, golden saddles, belts of fine leather, golden crowns, golden goblets full of jewels, dirhems and dinars, coats-of-mail, highly engraved weapons of war, and many other precious things, and she brought them to Ardashir.

Meanwhile Ardashir saddled two of Artabanus's horses that ran seventy frasangs a day. He seated himself on one and the maiden on the other, took the road leading to Pars, and rode on with speed.

Thus they narrate that, at night, when they approached to a country, Ardashir feared lest the countrymen might behold, recognize, and capture them; so he did not enter the country, but passed by one of its precincts.

His approach was seen by two women seated together, who on seeing them exclaimed: "Do not fear, Ardashir the Kai, son of Papak, thou art of the blood of Sasan, and who hast risen from King Darab; it is not possible for any evil person to take possession of thee, as thou art destined to rule over the kingdom of Iran for many years. Make haste until you reach the sea; and when you see the ocean before your eyes, do not guard yourself, because when your eyes fall on the ocean, then you will be quite free from the fear of your enemies." Ardashir became glad on hearing these words, and rode onward with speed from that place.

Chapter III.

When the day commenced Artabanus called for the maiden, but she was not to be found. The horse-keeper came and spoke to Artabanus as follows: "Ardashir and two of your steeds are not to be found in their places." Artabanus thereby became aware that one of his maidens, too, had run away and gone with Ardashir. And when he heard the information regarding his treasures his heart burst with grief. He invited the chief of the astrologers, and said: "Make the best of your time, and observe carefully as to the place where that offender [Ardashir] has gone with that dissolute harlot, and as to the time when we shall be able to get hold of them."

The chief of the astrologers observed the position of the planets, and replied to Artabanus as follows: "As the Aris is dismissed by Saturn and Mars, and approached by Jupiter and Mercury, and as the lord of the center of the sky [the Pole Star] stands far below the brightest place of the Sun, it is clear that Ardashir has fled away and gone, and is now on the road toward the frontiers of Pars; and if he is not overtaken within three days, it will not be possible to capture him thereafter."

Immediately Artabanus prepared an army of 4,000 men, and took the road leading to Pars in pursuit of Ardashir. At midday he reached the spot where the direct road crossed to Pars. And he inquired of the inhabitants thus: "At what time did those two riders who came toward this side depart?" The people said: "At the dawn of day, when the sun brought on its sharp rays, they passed like a violent wind, and a very powerful eagle was running after them than which no more handsome eagle could be found; and we believe that by this time they must have gone to a distance of many frasangs, and you will not, therefore, be able to overtake them." Accordingly Artabanus did not hesitate, but hastened onward.

When he reached another place, he asked the inhabitants: "At what time did those two riders pass this place?" They replied: "At midday they rode on from here as swiftly as a violent wind, and an eagle followed them as their companion." Artabanus seemed astonished at this, and said: "Consider that we know the pair of riders, but what is the propriety of the eagle following them?"

So he questioned the high-priest his minister, and the latter answered as follows: "It is the majesty of the Kayanian sovereignty, which has not reached him up to now, so it is necessary that we should ride on quickly that we might catch him before that glory is attained by him." Artabanus impetuously hastened onward with his cavalcade, and the next day they passed over seventy frasangs.

On the road he met a body of people belonging to a caravan, of whom Artabanus inquired: "At what place have those two riders met you?" They said: "Between you and them there is still a distance of twenty frasangs; and we have noticed an eagle that was very large and swift, and seated on the horse with one of the riders."

Artabanus asked the high-priest: "What does that eagle which accompanied them on the horse indicate?" The high-priest replied as follows: "May you be immortal! It is the Majesty of the Kayanians which reaches Ardashir; it is not possible to get hold of him by any such means, so thereafter you and your horsemen should not take any more pains, nor fatigue the horses any further and kill them; but you should seek means of a different kind against Ardashir."

When Artabanus heard such advice, he turned back and came to his capital. Afterward he got his forces and heroes equipped, and dispatched them with one of his sons to Pars, in order to catch Ardashir.

Chapter IV.

Ardashir had now taken the road to the seashore, and so resumed his journey. Several of the inhabitants of Pars, who had been distressed by Artabanus, placed their wealth, property, and themselves at his disposal, and expressed to him their unanimity and submission.

When he reached the place which they call Ramishne Ardashir [ "Delight of Ardashir"] a magnanimous hero of the name of Banak, an inhabitant of Spahan, who had escaped from the hands of Artabanus and settled himself there, came personally to Ardashir with his six sons, many soldiers and heroes. Ardashir was at first afraid of Banak, lest the latter, having captured him, would deliver him up to Artabanus. Afterward Banak approached Ardashir, took an oath, and gave him confidence in these words: "As long as I live, I myself with my sons will remain submissive to thee."

Ardashir became glad, and on that site he ordered a town to be built, which was called Ramishne-i-Artakhshir. He left Banak there with a detachment of cavalry, and himself marched toward the sea-coast. When in his march onward he saw the ocean before his eyes, he offered thanksgiving to God, called that place the city of Bokht Ardashir, and ordered an Atash-i-Vahram to be enthroned on that sea-coast. From that place Ardashir returned to Banak and his cavalry, and prepared an army.

Thence he went to the threshold of the sacred fire Frobag, which is meritorious, and solicited spiritual gifts from it. Then he came to battle with Artabanus, killed the entire army of the latter, seized their wealth, property, horses, and portable lodges, and settled himself in Stakhar [Ancient Persepolis, the capital of Pars]. He collected soldiers in large numbers from Kerman, Mokristan, Spahan, and different districts of Pars, and came to fight with Artabanus himself. So Artabanus sent for soldiers and provisions from different frontiers, such as Rai [near Tehran, the Arsacid capital], Demavand [the mountain range near Rai], Delman [modern Gilan], and Patash-khvargar [an offshoot of the Aparsen Range].

But as the Glory of the Kayanians was with Ardashir, the latter gained success. He killed Artabanus, whose entire wealth and property fell into the hands of Ardashir, who married Artabanus's daughter, and went back to Pars. He built a city which was named Ardashir Gadman, wherein a large tank was dug, from which water was conveyed by means of four canals; and near that tank an Atash-i-Adaran was established.

Further, Ardashir excavated a high mountain, and turned the course of a river into the city through subterranean canals. He bestowed his patronage on many cities, made them very prosperous, and ordered that several Atash-i-Vahrams should also be enthroned.

Chapter V.

Afterward he (Ardashir), having collected many soldiers and heroes of Zavul, proceeded to battle against Madig, the King of the Kurds. There were much fighting and bloodshed, in which the army of Ardashir finally sustained a defeat. Ardashir became anxious on account of his own army. On his way back he came at night through a desert which contained neither food nor water, so he himself with all his troops and horses came to hunger and thirst.

Marching onward he saw, from a distance, a fire belonging to some shepherds, and there Ardashir went and beheld an old man living with his cattle on a mountain-steppe. Ardashir passed the night there, and the next day he asked them (the shepherds) about the road. They said: "Three frasangs hence there is a very fertile village which has many inhabitants and plenty of food." Ardashir went to that village, and dispatched a person to send to his capital his entire cavalry.

The army of Madig boasted thus: "Now there should be no fear of Ardashir, as on account of his defeat he has returned to Pars." Meanwhile Ardashir, having prepared an army of four thousand men, rushed upon them, and surprised them with a night attack.

He killed one thousand of the Kurds, while others were wounded and taken prisoners; and out of the Kurds that were imprisoned he sent to Pars their king with his sons, brothers, children, his abundant wealth and property.

Chapter VI.

On the road the army of Haftan-bokht, the lord of the Worm, struck against them, seized the entire wealth, property, and portable lodges from those cavalry soldiers of Ardashir, and carried them into Guzaran, one of the boroughs of G;ular, where the Worm had its abode. Ardashir then entertained this idea: "I shall go to Armenia and Ataropatgan, because Yazdan-kard of Shaharzur has, with many soldiers and heroes, passed beyond the frontiers of Shaharzur, concluded a treaty with the ruler of Kerman, and become his ally."

But as soon as Ardashir heard of the tyranny and wickedness of the sons of Haktan-bokht toward his army, he thought: "I must, first of all, put in order the affairs at Pars and become fearless of the enemies, and after that begin to meddle with other cities."

Now as regards the Worm idolatry, it grew so powerful and tyrannical at Guzaran that an army of five thousand men, that composed its forces in the different frontier lands of the Sind [Northwestern India] and the coast-towns, now came together to its help. Consequently, the troops and heroes of Ardashir reassembled around him from different quarters. Haftan-bokht, too, summoned his own entire army back to his capital. Then Ardashir dispatched an innumerable army with chieftains to the battle of the Worm.

Now the friends of the Worm deposited their entire wealth, riches, property, and portable lodges in the citadel and fortress of Guzaran, and privately took refuge themselves in mountain cavities. And the cavalry of Ardashir had no knowledge thereof, so they, on reaching the foot of the fortress of Gular, blockaded the citadel. When night fell, the army of the Worm attacked them, committed bloodshed, killed many of Artakhshir's troops, and seized from them horses, saddles, saddle-tackles, property, and portable lodges. With lamentation and dishonor the troops returned to Ardashir in a disgraceful condition and unarmed. When the latter beheld them in such a plight he became much distressed, and, consequently, invited to his capital all his troops from different cities and territories, and engaged himself with a large army to battle against the Worm.

When he arrived at the fortress of Guzaran, the whole army of the Worm had encamped itself inside the fortress, so he, too, encamped his army round the outer walls of the fortress. The lord of the Worm, Haftan-bokht, had seven sons, and each of them was appointed by him governor of a city with one thousand men under him.

At this juncture one of the sons, who was in Arvastan, came by the passage of a river with a large army composed of soldiers from Arabia and Mazenderan, and stood against Ardashir in battle. The army of the Worm, which had been inside the fortress, completely marched out, and zealously and vehemently struggled and fought with Artakhshir's troops, many being killed on both sides.

When the army of the Worm came out of the fortress, it took such a by-road that it became impossible for any of Ardashir's troops to go out of the camp or to bring in any food for himself or fodder for his horse, and, consequently, the satiety of all men and animals was changed into want of food and helplessness. When Mitrok, son of Anoshepat, an inhabitant of Zarham in Pars, heard that Ardashir was without provision near the capital of the Worm, and obtained no victory over its army, he accoutered his troops and heroes, marched toward the residence of Ardashir, and carried away all the wealth and riches of Artakhshir's treasure.

Ardashir, hearing of such violation on the part of Mitrok and other men of Pars, reflected upon it for a while thus: "I ought to postpone the battle with the Worm, and then go to fight out a battle with Mitrok." He, therefore, summoned all his forces back to their quarters, deliberated with their commanders, first sought the means of delivering himself and his army, and then sat himself down to eat breakfast. That very moment a long arrow, dispatched from the fortress, came down and pierced, as far as its feathers, through the roasted lamb that was on the table. On the arrow it was written as follows: "This arrow is darted by the troops of the lord of the Worm, glorious; we ought not to kill a great man like you, so we have struck that roasted lamb."

Ardashir, having observed the state of things, disencamped his army and withdrew from the place.

The army of the Worm hastened after Ardashir, and hemmed in his men again in such a manner that Ardashir's army could not proceed farther. So Ardashir himself passed away singly by the sea-coast.

Chapter VII.

They say that the "Glory of the Kayans," which had been previously far from Ardashir, now stood near him, and gradually approached nearer, until Ardashir was led away unmolested from that dangerous place, from the hands of the enemies, and he reached the town which they call Alavad. At night, he went to the house belonging to two brothers, one of whom was named Burjak, the other Burj-ataro, and spoke to them thus: "I am one of Ardashir's troops, who has come encountering defeat from the battle against the Worm; today you will please allow me to repose here for a short time, so that information may reach me as to the land where the army of Ardashir is now encamped."

Very sympathetically they replied to Ardashir as follows: "Accursed be Ahriman, the wicked spirit, who has made that idolatry so victorious and stubborn that all the inhabitants of the frontier districts are rendered apostate from the religion of Ahuramazda and the Amshaspands, and who has finally turned into defeat even a great lord like Ardashir and the whole army that accompanied him, at the hands of those enemies, the wicked idolaters."

So saying they held the bridle of Ardashir's steed, led him into the courtyard, tied him in a stable, and recreated the animal with barley, stray, and hay; while Ardashir was led in a decent manner to a sitting-place or room where he reposed himself. Ardashir was at this time very melancholy and thoughtful.

Meanwhile they [the brothers] performed the darun ceremony, and requested Ardashir in these words: "Kindly recite the vaz and take your meal, and do not entertain melancholy and sorrow; because Ahuramazda and the Amshaspands would find out a means of delivery from these circumstances, and not let this adversity continue in this manner; for with the tyranny of Zohak, Frasyav of Tur, and Alexander of Arum, God was at last displeased, and they were thereby rendered, in spite of their grandeur and glory, so obscure and unknown as if the world had never known them."

On hearing these words, Ardashir became pleased in mind, recited the vaz, and took his meal. As those brothers had no wine, they brought to him a pomegranate, performed the myazd, or offering-ceremony, and recited blessings, [i.e., the Afrin prayers]. As Ardashir became unsuspicious regarding their piety, religiousness, unanimity, and submissiveness, he divulged his own secrets to Burjak and Burj-ataro, saying: "I am Ardashir myself. Now you contemplate as to how it is possible to discover the means of destroying the Worm and its troops."

They said in reply as follows: "If it be necessary, while seeking on your behalf the kingdom of Arian, to deliver up ourselves in person, our lives, wealth, riches, women and children, we will deliver them up. But we understand it thus that a means can be sought against this deceitful creature if thou shouldst dress thyself after the fashion of an inhabitant of some distant city, on thy way to the fortress, and devote thyself personally in its service and worship, and take there with thee two men who are religious pupils and persons conversant with the Revelation, and perform loudly with them the adoration and extollings of God and the Amshaspands; and when the time of the Worm comes for taking food, so arrange that thou shouldst have some molten brass for pouring it into the mouth of that wicked creature, so that it dies, and the spirit of that Druj, too, can be removed by the sacred adoration and extollings of the Deity."

Ardashir approved of the advice, meditated upon it well, and then spoke to Burjak and Burj-ataro thus: "I can achieve this exploit by your assistance." They replied: "We devote ourselves, body and life, to do whatever you command."

Chapter VIII.

Thence Ardashir marched again toward Ardashir-Gadman, undertook the battle with Mitrok, son of Anoshepat, killed Mitrok, and took possession of his territory, land, wealth, and property. For the purpose of bringing to an end the battle with the Worm he dispatched a person to Burjak and Burj-ataro, invited them to his presence, and deliberated with them. He took with himself many dirhems, dinurs, and garments, dressed himself like an inhabitant of Khorassan, and arriving at the foot of the castle of Gular with Burjak and Burj-ataro, spoke to its inmates thus: "I am an inhabitant of Khorassan. I crave indulgence from that glorious lord, that I may approach him for the worship of his threshold." The idolaters admitted Ardashir with those two male companions, and made room for them in the house of the Worm.

For three days Ardashir showed himself engaged in that sort of worship and unanimity toward the Worm, gave the dirhems, dinars, and clothes which he had brought with him to the idol-worshipers, and acted in such a manner that every one of the inmates of the fortress was astonished and commended him. Afterward Ardashir spoke thus: "Be pleased to so permit that I may give food to the Worm for three days with my own hands." The idolaters who were superintendents acceded to it. Ardashir now dispatched a person with an order that four hundred skilful and zealous men of noble blood should hide themselves among the mountain cliffs; and he further commanded: "On the day of Asman if you observe smoke issuing from the fortress of the Worm, you should perform feats of bravery and show your military skill, advancing toward the foot of the fortress."

That very day Ardashir had some brass melted himself, while Burjak and Burj-ataro performed the sacred yazishn ceremony, and recited the azbaishne praises of God. When it was time for taking food the Worm cried aloud according to its daily habit. Some time before that, Ardashir had made the commanding idolaters drunk and unconscious at breakfast, and he himself, with his own companions, went afterward near the Worm, and carried to it the blood of large and small cattle, according as it was given it every day; and no sooner did the Worm turn up its mouth to drink the blood than Ardashir poured the molten brass into the mouth of the Worm. And the brass permeated through its whole body, the Worm burst asunder into two pieces, and such a noise arose from it that all the men in the fortress came on the spot, and confusion prevailed throughout the stronghold.

Ardashir laid his hands on the shield and the sword, and committed grievous wounding and massacre in the fortress, while he ordered that they should make a fire, so that its smoke would become visible to his troops outside. His companions did so. As soon as the troops, that were on the neighboring mountain, saw this smoke issuing from the fortress, they, in order to help Ardashir, came running to its foot, rushed into its gate, and exclaimed: "Victorious, victorious may Ardashir be, king of kings, son of Papak!"

Instantly the sword was held for use; and in such a manner the lord of the castle was killed, and everything destroyed, that the soldiers of Haftan-bokht, in the hurry and conflict of the battle, escaped by falling from the rampart, while those that remained solicited for protection, and went into bondage and submission.

Ardashir commanded that the fortress should be razed to the ground and demolished, while on its site he ordered the city which they call Guzaran to be erected. In that quarter he caused the Atash-i-Vahram to be enthroned. He loaded on the backs of one thousand camels the wealth, property, gold and silver contained in the fortress, and dispatched them to Gobar. He granted to Burjak and Burj-ataro the share of such a superb reward as zealous adherents deserve, and entrusted them the chieftaincy and governorship of the city of Guzaran and its environs.

Chapter IX.

After the Worm was killed, Ardashir returned to Gobar. His forces and treasures came to the frontiers of Kerman, and to the battle against Barjan. Now he had with him two of Artabanus's sons, the other two having been fugitives at the court of the King of Kabul. The latter dispatched a message, a written letter, to their sister, as she was the wife of Ardashir, to the following effect: "It is quite fair that people do not divulge secrets to such women, since thou hast forgotten the deaths of thy near relations, of thy illustrious kinsmen, whom that sinner [Ardashir], the enemy of God, unbecomingly killed to death. Consequently, thou hast abandoned every trace of love and affection for those two miserable brothers, who are subject to distress, difficulties, fear, terror, and indignity in exile and in the district of battles; as well as for those two other unlucky brothers of thine, upon whom that perfidious man inflicts punishment with the fetters of imprisonment, and who always wish for death as a gift. Thy mind has been sincere with the faithless one, so thou hast no sympathy or regard for us.

"That person will pass away distressed who will henceforward boast of, or trust, any woman in this world. Now this is, likewise, our mutual vow through thee, that thou shouldst choose some means for our sake, and dost not fail to avenge the deaths of thy father and thy near relations, who were illustrious; that thou shouldst accept from this man the fatal poison that is forwarded to thee with one of our trustworthy male relatives, and, whenever thou canst, administer it to that sinner and faithless wretch before he takes his meal, so that he directly dies, and both thy imprisoned brothers be set at liberty; and we, too, shall return to our native town, country, and land; thereby thy soul will be made worthy of Paradise, and an eternal fame established for thyself, while other women in this world will regard thy good acts as most worthy their respect and esteem."

When the daughter of Artabanus observed the letter sent to her in that form, along with poison, she contemplated upon the matter thus: "I ought to act accordingly, and relieve these two brothers from their fetters." One day as Ardashir was very hungry and thirsty, he went back from the chase to his residence to take dinner, and when he had finished saying of the Zarathustrian prayer of grace, his consort handed to him the poison mixed with flour and milk with these words: "First of all, pray drink this, because you will thereby refresh yourself from heat and fatigue."

Ardashir, having held it in his hand, was going to drink it, when, people relate that the glorious fire Frobag, which is victorious, flew into the room in the shape of a red hawk, struck the goblet containing the flour with its wing, and the goblet with the entire flour fell from the hand of Ardashir on the ground. Both Ardashir and his wife got confused when they beheld this. A cat and a dog that were in the house licked up the contents and perished instantly.

Ardashir understood that: "That was some poison prepared for killing me." He instantly sent for the chief of the Mobads, and questioned him thus: "O Airpat! what dost thou think of one who attempts the life of her lord, and what should be done to her?" The Mobad replied: "May you be immortal! May you attain to your object! She who attempts the life of her lord is worthy of death, and should be killed." Ardashir then ordered the Mobad: "Take this dissolute woman, who is a sorceress, who is the offspring of wicked parents, to the executioner, and order him to kill her." The high priest, holding the hand of the woman, left the court.

The latter addressed the priest in these words: "Inform Ardashir that this day I have completed seven months of pregnancy; because if I am worthy of death, this offspring that I have in my womb should not also be regarded as worthy of death." On hearing these words, the high priest turned about and went back to Ardashir, and addressed him as follows: "May you be immortal! This woman is pregnant, so she must not be executed, for a time, until she is delivered of the child; for if she is fit to be killed, the offspring that is in her womb from your Majesty should not also be considered worthy of death, and executed." As Ardashir entertained wrath, he said: "Don't stay a moment; kill her." The high priest knew that Ardashir was full of wrath, and would have to repent it; so he did not allow the woman to be killed; but he conveyed her to his house, and kept her in concealment.

He then said to his wife: "Keep this woman respectfully, and say nothing about her to anybody." When the time of delivery approached, she gave birth to a very worthy son. He was named Shapur [the later Shapur the Great]; and he was reared there till he reached the age of seven years.

Chapter X.

One day Ardashir went a-hunting; and, on entering the forest, he gave his horse loose rein in pursuit of a female elk, when the male elk coming straight up against Ardashir, rescued the hind, and gave himself up to death. Ardashir laid low the male animal, and galloped his horse against the fawn. The mother, on seeing the rider turn his horse in pursuit of her fawn, came and relieved her young one by delivering herself up to death.

Ardashir, having observed this incident, stopped, pondering, and became sympathetical; and when he turned back his horse he mused upon the scene as follows: "Woe be unto man, who ought to follow, but does not follow, these dumb quadrupeds that are irrational and speechless, but so faithful toward one another that one lays down his life for the sake of his mate or his young one." He was then fully reminded of the child she had in her womb, and he, on horseback as he was, loudly uttered a mournful cry.

When the military chieftains, grandees, nobles, and princes beheld such a state of things, they stood perplexed for a time, and went all together toward the head of the Mobads and questioned him thus: "How could such a thing happen that Ardashir should remain in such a lonely mood, and be visited by wailing, grief, and sorrow, and should cry aloud in that manner?"

The chief of the Mobads, the commander-in-chief of Arian, the commander of the guards, the chief of the secretaries, and the moral preceptor of the princes went near Ardashir, fell prostrate on their faces, made obeisance, and addressed him as follows: "May you be immortal! Pray do not render yourself melancholy in this manner and fill your heart with grief and lamentation. If it be possible to contrive means, through human activity, to undo an act that has been done, make us also cognizant of it, so that we may lay before you our bodies, lives, riches, wealth, wives and children; but if it be such a calamity that no remedy can be found, pray do not render yourself and ourselves, the subjects of the region, full of grief and lamentation."

Ardashir said in reply: "Nothing adverse has now happened unto me; but today on my personally beholding the dumb, speechless, and stupid quadrupeds in a certain condition in the forest, I was reminded of the wife and innocent child that was in the mother's womb, of whose execution I was the deviser and judge; wherefore a grievous sin should be on my soul." When the head Mobad observed that Ardashir repented of the act, he fell prostrate on his face, and addressed him thus: "May you be immortal! Order that the punishment of margarzan sinners, or of those that disobey the king's command, should be inflicted upon me."

Ardashir said surprisingly: "Why dost thou speak so? What crime hast thou committed?" The chief of the Mobads answered: "That woman and the child, whom you had ordered to kill, have not been killed by us, and a son has been born, who is more handsome and accomplished than all the newly born children and princes." Ardashir said with amazement: "What sayest thou?" The high priest said: "May you be immortal! It is so as I have said." Ardashir ordered that a superb present consisting of red rubies, kingly pearls, and jewels, should be made to the Mobad.

Directly somebody entered, bringing in Shapur. On beholding his own son, Shapur, Ardashir fell prostrate on his face, and offered much thanksgiving unto Ahuramazda, the Amshaspands, the Glory of the Kavans, and the victorious Atash-i-Vahram, and he spoke as follows: "What has come to me has never been the lot of any lord or king. Who was there that came back to life from amongst the dead, like such a beautiful offspring as mine, before the millennium, the Resurrection, and the Final Renovation, of Soshyans?" On that very site he ordered the erection of a city which they call Raye-i-Shapur. He also established there an Atash-i-Varahran, transferred much riches and wealth to the building of the "King of the Sacred Fires," and ordered the continuation therein of many religious duties and acts.

Chapter XI.

Afterward Ardashir marched toward different frontiers, and fought many bloody battles with the principal rulers of the territory of Arian. But always when one of the frontiers was restored to order, another rose in perfidy and unsubmission. Ardashir largely gave away his riches for this very purpose; and he communed with himself as follows: "Is it not perhaps destined for me by Providence that the kingdom of Arian should be restored by me to an absolute monarchy?"

He, therefore, determined thus: "We ought to consult several learned and sagacious Indian princes, who are soothsayers, as to whether it is so that it is not appointed by our destiny to conduct the sovereignty of the kingdom of Arian, and we ought to remain content with our lot, to invoke blessings, to abandon these bloody battles, and to rest quietly ourselves from such drudgery of the time of life."

Consequently, Ardashir dispatched one of his confidential men to the head Kait of India to put him the question concerning the restoration of the kingdom of Arian to an empire. When Ardashir's man reached the presence of the Kait of India, the latter, observing the messenger, spoke to him, before he could express himself, to the following effect: "Are you sent by the King of the Persians to put me the question: 'Will the sovereignty of the kingdom of Arian reach unto me as its emperor'? Now return and give him this reply from me: 'Such a monarchy can not be restored by any one except by a person who will be a descendant of two different families; one is yours, another that of Mitrok, son of Anoshepat.'"

The messenger returned to the presence of Ardashir, and communicated the opinion of the Kait of India, so that Ardashir became informed of it. When Ardashir heard his words, he said: "May the day never come when, from the line of Mitrok, whose soul is perverted, anybody should become dominant in the kingdom of Arian, because as regards myself Mitrok, who was of a grievous and mischievous race, was personally my enemy, while his descendants, who are alive, are all enemies of myself and my children; so if they become powerful and seek their father's vengeance, they will prove harmful to my children."

In consequence of wrath and malice, Ardashir went to the dwelling of Mitrok, and ordered that all his children should be belabored and killed. There was a daughter of Mitrok's, three years old, whom the village authorities privately carried away from the house, and gave in charge of a farmer, directing him that he should bring her up, and attend to her wants. The farmer acted accordingly and reared her in an excellent manner. And when several years elapsed the maiden reached the age of womanhood, and the beauty and gait of her body, her dexterity, her physical strength and power developed so well that she was regarded as the best and most prominent of all women.

Chapter XII.

According to the appointment of nature and time, one day Shapur, son of Ardashir, happened to pass by that town on his way to the hunting-ground; and at the close of the chase he himself with nine horsemen returned to the country-farm wherein the maiden lived. The farmer's daughter was sitting on the top of the well, drawing water from it, and supplying it to the quadrupeds. The farmer was away on some business. As soon as the maiden beheld Shapur and his horsemen, she got up, made obeisance, and addressed him as follows: "You are welcome in health, goodness, and blessings. Pray take rest, because this place is delightful, and the shade of trees pleasant; and as the time is hot I will draw out some water, which you yourself and the horses may drink."

Shapur was vexed owing to fatigue, hunger, and thirst, so he answered the maiden peevishly thus: "We will have water for ourselves; thou needst not trouble thyself about it." The maiden went away dejected and sat aside. Then Shapur spoke to the horsemen as follows: "Throw that bucket into the well and draw out water, so that we may drink it, and you may give it to the quadrupeds to drink. They acted accordingly and cast the bucket into the well; but owing to the largeness of the bucket it was impossible for them to draw it up full of water. The maiden was observing this from a distance.

Shapur, on seeing that his horsemen could not draw the bucket up from the well, grew angry, went himself to the top of the well, and abusing those horsemen said: "Shame and disgrace to you who are less hardy and less qualified than a woman." So saying he seized the rope from the hands of the horsemen, and applying his own force to the rope he drew up the bucket from the well. The maiden felt surprised at the strength, skill, and vigor of Shapur.

No sooner did she see this than she, with the strength, skill, and vigor that were purely established in her, drew up the bucket full of water from the well, and went running to Shapur, bowed down to him, and exclaimed: "May you be immortal, Shapur, son of Ardashir, the best of heroes!" Shapur laughed and asked the maiden: "How dost thou come to know that I am Shapur?" The maiden replied: "I have heard from many people that there is not a single horseman in the kingdom of Arian who can emulate Shapur, son of Ardashir, in physical strength, vigor, the beauty and gait of body, and dexterity."

Shapur said to the maiden: "Tell me, truly, whose offspring art thou?" The maiden answered: "I am the daughter of the farmer who stays in this village." Shapur said: "Thou dost not say the truth, since the daughter of a peasant has no such skill, vigor, gait, and decency as thou possessest. Now we will not believe thee until thou speakest the truth." The maiden replied: "If thou shouldst give me protection, I would sincerely tell you the truth." Shapur exclaimed: "Protection! Don't be afraid."

The maiden said: "I am the daughter of Mitrok, son of Anoshepat, and brought to this place on account of the fear of Ardashir, and of the seven children of Mitrok none has survived up to now except myself." Shapur summoned the farmer before him, solemnly accepted the maiden as his wife, and remained with her for the night. According to the law of creation, that is, according to the law of nature, that very night the maiden became pregnant with Hormazd, son of Shapur [Hormazd I, r. 272, killed in battle by the Roman Emperor Aurelian]. Shapur kept his wife in royal pomp and respect, and Hormazd, son of Shapur, was born from her.

Chapter XIII.

Shapur kept Hormazd in secrecy from his father, until he reached the age of seven years. One day Hormazd went to the race-course with the youth and princes of the family of Ardashir, and while he was playing polo with them Ardashir happened to be sitting there in his camp with the high priest, the commander of the warriors, several noblemen and grandees, and attentively beholding them. Hormazd, as well as the youth, was victorious and warlike at riding And naturally one of them struck his polo-club to the ball which fell on the side of Ardashir, and the latter connived at it. The youth stood dumbfounded, and none would ride on or proceed further owing to the grandeur of Ardashir. But Hormazd intrepidly went toward him, took up the ball, and, striking it back courageously, he raised a cry of Joy.

Ardashir asked one of those present: "Whose boy is this?" They said: "May you be immortal! We do not know this boy." Ardashir sent a person, called the boy in his presence and asked him: "Whose son art thou?" Hormazd answered: "I am the son of Shapur." Instantly he dispatched a person and summoned Shapur and questioned him thus: "Whose son is that?" Shapur solicited protection, saying: "Grant it, O Ardashir." And protection was granted by him to Shapur.

Shapur then said: "May you be immortal! This son is mine. I kept him in secrecy from you for seven years." Ardashir replied: "What is the cause of this impropriety of thy withdrawing such a worthy son from my sight for seven years?" So saying he embraced Hormazd, gave him many a gift, and garment, and offered thanksgiving to God. He then expressed himself thus: "This confirms what the Kait of India has predicted."

Afterward, when Hormazd attained to sovereignty, he was able to bring back the whole kingdom of Arian under an absolute monarchy; and he actually brought the head rulers of different frontiers under his submission. And he demanded contribution and tribute from Arum [Rome] and India, and made the kingdom of Arian more embellished, more efficient, and more famous than before.

And the Emperor of the Arumians, the Tab of Kabul, the Rajah of the Hindus, the Khan of the Turks, and other chief rulers of different countries, had come to his court with sweet salutations.

Colophon.

Completed with gratification, pleasure, and joy.

May Ardashir, the King of kings, son of Papak, and Shapur, the King of kings, son of Ardashir, and Hormazd, the King of kings, son of Shapur, be immortal-souled!

May the immortal-souled Rustam, son of Mitro-avan, who has written this copy, be so, and more so!

Amen.


From: Charles F. Horne, ed., The Sacred Books and Early Literature of the East, (New York: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), Vol. VII: Ancient Persia, pp. 225-253.

Ancient Persia, Index

Ancient Persia

index

Map of Ancient Persia in the time of Cyrus the Great

Ancient texts from the Persia part of the Public domain .


Most files are gathered from the internet and published here to give my readers the opportunity to combine these texts with my book about Ancient History published on this website.

This is only a small part of all the publications that are availably in the Public domain.

The Persians Reject Democracy/Darius' State by Herodotus

Herodotus

The Persians Reject Democracy/Darius' State


III.80: And now when five days were gone, and the hubbub had settled down, the conspirators met together to consult about the situation of affairs.

At this meeting speeches were made, to which many of the Hellenes give no credence, but they were made nevertheless. Otanes recommended that the management of public affairs should be entrusted to the whole nation. "To me," he said, "it seems advisable, that we should no longer have a single man to rule over us---the rule of one is neither good nor pleasant. You cannot have forgotten to what lengths Cambyses went in his haughty tyranny, and the haughtiness of the Magi you have yourselves experienced. How indeed is it possible that monarchy should be a well-adjusted thing, when it allows a man to do as he likes without being answerable? Such licence is enough to stir strange and unwonted thoughts in the heart of the worthiest of men. Give a person this power, and straightway his manifold good things puff him up with pride, while envy is so natural to human kind that it cannot but arise in him. But pride and envy together include all wickedness---both of them leading on to deeds of savage violence.

True it is that kings, possessing as they do all that heart can desire, ought to be void of envy; but the contrary is seen in their conduct towards the citizens. They are jealous of the most virtuous among their subjects, and wish their death; while they take delight in the meanest and basest, being ever ready to listen to the tales of slanderers. A king, besides, is beyond all other men inconsistent with himself. Pay him court in moderation, and he is angry because you do not show him more profound respect--- show him profound respect, and he is offended again, because (as he says) you fawn on him. But the worst of all is, that he sets aside the laws of the land, puts men to death without trial, and subjects women to violence. The rule of the many, on the other hand, has, in the first place, the fairest of names, to wit, isonomy; and further it is free from all those outrages which a king is wont to commit. There, places are given by lot, the magistrate is answerable for what he does, and measures rest with the commonalty. I vote, therefore, that we do away with monarchy, and raise the people to power. For the people are all in all."

III.81: Such were the sentiments of Otanes. Megabyzus spoke next, and advised the setting up of an oligarchy: "In all that Otanes has said to persuade you to put down monarchy," he observed, "I fully concur; but his recommendation that we should call the people to power seems to me not the best advice. For there is nothing so void of understanding, nothing so full of wantonness, as the unwieldy rabble. It were folly not to be borne, for men, while seeking to escape the wantonness of a tyrant, to give themselves up to the wantonness of a rude unbridled mob. The tyrant, in all his doings, at least knows what is he about, but a mob is altogether devoid of knowledge; for how should there be any knowledge in a rabble, untaught, and with no natural sense of what is right and fit? It rushes wildly into state affairs with all the fury of a stream swollen in the winter, and confuses everything. Let the enemies of the Persians be ruled by democracies; but let us choose out from the citizens a certain number of the worthiest, and put the government into their hands. For thus both we ourselves shall be among the governors, and power being entrusted to the best men, it is likely that the best counsels will prevail in the state."

III.82: This was the advice which Megabyzus gave, and after him Darius came forward, and spoke as follows: "All that Megabyzus said against democracy was well said, I think; but about oligarchy he did not speak advisedly; for take these three forms of government---democracy, oligarchy, and monarchy---and let them each be at their best, I maintain that monarchy far surpasses the other two. What government can possibly be better than that of the very best man in the whole state? The counsels of such a man are like himself, and so he governs the mass of the people to their heart's content; while at the same time his measures against evil-doers are kept more secret than in other states. Contrariwise, in oligarchies, where men vie with each other in the service of the commonwealth, fierce enmities are apt to arise between man and man, each wishing to be leader, and to carry his own measures; whence violent quarrels come, which lead to open strife, often ending in bloodshed. Then monarchy is sure to follow; and this too shows how far that rule surpasses all others.

Again, in a democracy, it is impossible but that there will be malpractices: these malpractices, however, do not lead to enmities, but to close friendships, which are formed among those engaged in them, who must hold well together to carry on their villainies. And so things go on until a man stands forth as champion of the commonalty, and puts down the evil-doers. Straightway the author of so great a service is admired by all, and from being admired soon comes to be appointed king; so that here too it is plain that monarchy is the best government. Lastly, to sum up all in a word, whence, I ask, was it that we got the freedom which we enjoy? Did democracy give it us, or oligarchy, or a monarch? As a single man recovered our freedom for us, my sentence is that we keep to the rule of one. Even apart from this, we ought not to change the laws of our forefathers when they work fairly; for to do so is not well."

III.83: Such were the three opinions brought forward at this meeting; the four other Persians voted in favor of the last. Otanes, who wished to give his countrymen a democracy, when he found the decision against him, arose a second time, and spoke thus before the assembly: "Brother conspirators, it is plain that the king who is to be chosen will be one of ourselves, whether we make the choice by casting lots for the prize, or by letting the people decide which of us they will have to rule over them, in or any other way. Now, as I have neither a mind to rule nor to be ruled, I shall not enter the lists with you in this matter. I withdraw, however, on one condition---none of you shall claim to exercise rule over me or my seed for ever." The six agreed to these terms, and Otanes withdraw and stood aloof from the contest. And still to this day the family of Otanes continues to be the only free family in Persia; those who belong to it submit to the rule of the king only so far as they themselves choose; they are bound, however, to observe the laws of the land like the other Persians.

III.84: After this the six took counsel together, as to the fairest way of setting up a king: and first, with respect to Otanes, they resolved, that if any of their own number got the kingdom, Otanes and his seed after him should receive year by year, as a mark of special honor, a Median robe, and all such other gifts as are accounted the most honorable in Persia. And these they resolved to give him, because he was the man who first planned the outbreak, and who brought the seven together. These privileges, therefore, were assigned specially to Otanes. The following were made common to them all: It was to be free to each, whenever he pleased, to enter the palace unannounced, unless the king were in the company of one of his wives; and the king was to be bound to marry into no family excepting those of the conspirators. Concerning the appointment of a king, the resolve to which they came was the following: They would ride out together next morning into the skirts of the city, and he whose steed first neighed after the sun was up should have the kingdom.

III.85: Now Darius had a groom, a sharp-witted knave, called Oibares. After the meeting had broken up, Darius sent for him, and said, "Oibares, this is the way in which the king is to be chosen---we are to mount our horses, and the man whose horse first neighs after the sun is up is to have the kingdom. If then you have any cleverness, contrive a plan whereby the prize may fall to us, and not go to another." "Truly, master," Oibares answered, "if it depends on this whether you shall be king or no, set your heart at ease, and fear nothing: I have a charm which is sure not to fail." "If you have really anything of the kind," said Darius, "hasten to get it ready. The matter does not brook delay, for the trial is to be tomorrow." So Oibares when he heard that, did as follows: When night came, he took one of the mares, the chief favorite of the horse which Darius rode, and tethering it in the suburb, brought his master's horse to the place; then, after leading him round and round the mare several times, nearer and nearer at each circuit, he ended by letting them come together.

III.86: And now, when the morning broke, the six Persians, according to agreement, met together on horseback, and rode out to the suburb. As they went along they neared the spot where the mare was tethered the night before, whereupon the horse of Darius sprang forward and neighed. just at the same time, though the sky was clear and bright, there was a flash of lightning, followed by a thunderclap. It seemed as if the heavens conspired with Darius, and hereby inaugurated him king: so the five other nobles leaped with one accord from their steeds, and bowed down before him and owned him for their king.

III.87: This is the account which some of the Persians gave of the contrivance of Oibares; but there are others who relate the matter differently. They say that in the morning he stroked the mare with his hand, which he then hid in his trousers until the sun rose and the horses were about to start, when he suddenly drew his hand forth and put it to the nostrils of his master's horse, which immediately snorted and neighed.

III.88: Thus was Darius, son of Hystaspes, appointed king; and, except the Arabians, all they of Asia were subject to him; for Cyrus, and after him Cambyses, had brought them all under. The Arabians were never subject as slaves to the Persians, but had a league of friendship with them from the time when they brought Cambyses on his way as he went into Egypt; for had they been unfriendly the Persians could never have made their invasion.

And now Darius contracted marriages of the first rank, according to the notions of the Persians: to wit, with two daughters of Cyrus, Atossa and Artystone; of whom, Atossa had been twice married before, once to Cambyses, her brother, and once to the Magus, while the other, Artystone, was a virgin. He married also Parmys, daughter of Smerdis, son of Cyrus; and he likewise took to wife the daughter of Otanes, who had made the discovery about the Magus. And now when his power was established firmly throughout all the kingdoms, the first thing that he did was to set up a carving in stone, which showed a man mounted upon a horse, with an inscription in these words following: "Darius, son of Hystaspes, by aid of his good horse" (here followed the horse's name), "and of his good groom Oibares, got himself the kingdom of the Persians."

III.89: This he set up in Persia; and afterwards he proceeded to establish twenty governments of the kind which the Persians call satrapies, assigning to each its governor, and fixing the tribute which was to be paid him by the several nations. And generally he joined together in one satrapy the nations that were neighbors, but sometimes he passed over the nearer tribes, and put in their stead those which were more remote. The following is an account of these governments, and of the yearly tribute which they paid to the king: Such as brought their tribute in silver were ordered to pay according to the Babylonian talent; while the Euboic was the standard measure for such as brought gold. Now the Babylonian talent contains seventy Euboic minae. During all the reign of Cyrus, and afterwards when Cambyses ruled, there were no fixed tributes, but the nations severally brought gifts to the king. On account of this and other like doings, the Persians say that Darius was a huckster, Cambyses a master, and Cyrus a father; for Darius looked to making a gain in everything; Cambyses was harsh and reckless; while Cyrus was gentle, and procured them all manner of goods.

III.90: The Ionians, the Magnesians of Asia, the Aeolians, the Carians, the Lycians, the Milyans, and the Pamphylians, paid their tribute in a single sum, which was fixed at four hundred talents of silver. These formed together the first satrapy.

The Mysians, Lydians, Lasonians, Cabalians, and Hygennians paid the sum of five hundred talents. This was the second satrapy.

The Hellespontians, of the right coast as one enters the straits, the Phrygians, the Asiatic Thracians, the Paphlagonians, the Mariandynians' and the Syrians paid a tribute of three hundred and sixty talents. This was the third satrapy.

The Cilicians gave three hundred and sixty white horses, one for each day in the year, and five hundred talents of silver. Of this sum one hundred and forty talents went to pay the cavalry which guarded the country, while the remaining three hundred and sixty were received by Darius. This was the fourth satrapy.

III.91: The country reaching from the city of Posideium (built by Amphilochus, son of Amphiaraus, on the confines of Syria and Cilicia) to the borders of Egypt, excluding therefrom a district which belonged to Arabia and was free from tax, paid a tribute of three hundred and fifty talents. All Phoenicia, Palestine Syria, and Cyprus, were herein contained. This was the fifth satrapy.

From Egypt, and the neighbouring parts of Libya, together with the towns of Cyrene and Barca, which belonged to the Egyptian satrapy, the tribute which came in was seven hundred talents. These seven hundred talents did not include the profits of the fisheries of Lake Moeris, nor the corn furnished to the troops at Memphis. Corn was supplied to 120,000 Persians, who dwelt at Memphis in the quarter called the White Castle, and to a number of auxiliaries. This was the sixth satrapy.

The Sattagydians, the Gandarians, the Dadicae, and the Aparytae, who were all reckoned together, paid a tribute of a hundred and seventy talents. This was the seventh satrapy.

Susa, and the other parts of Cissia, paid three hundred talents. This was the eighth satrapy.

III.92: From Babylonia, and the rest of Assyria, were drawn a yousand talents of silver, and five hundred boy-eunuchs. This was the ninth satrapy.

Agbatana, and the other parts of Media, together with the Paricanians and Orthocorybantes, paid in all four hundred and fifty talents. This was the tenth satrapy.

The Caspians, Pausicae, Pantimathi, and Daritae, were joined in one government, and paid the sum of two hundred talents. This was the eleventh satrapy.

From the Bactrian tribes as far as the Aegli the tribute received was three hundred and sixty talents. This was the twelfth satrapy.

III.93: From Pactyica, Armenia, and the countries reaching thence to the Euxine, the sum drawn was four hundred talents. This was the thirteenth satrapy.

The Sagartians, Sarangians, Thamanaeans, Utians, and Mycians, together with the inhabitants of the islands in the Erythraean sea, where the king sends those whom he banishes, furnished altogether a tribute of six hundred talents. This was the fourteenth satrapy.

The Sacans and Caspians gave two hundred and fifty talents. This was the fifteenth satrapy.

The Parthians, Chorasmians, Sogdians, and Arians, gave three hundred. This was the sixteenth satrapy.

III.94: The Paricanians and Ethiopians of Asia furnished a tribute of four hundred talents. This was the seventeenth satrapy.

The Matienians, Saspeires, and Alarodians were rated to pay two hundred talents. This was the eighteenth satrapy.

The Moschi, Tibareni, Macrones, Mosynoeci, and Mares had to pay three hundred talents. This was the nineteenth satrapy.

The Indians, who are more numerous than any other nation with which we are acquainted, paid a tribute exceeding that of every other people, to wit, three hundred and sixty talents of gold-dust. This was the twentieth satrapy.

III.95: If the Babylonian money here spoken of be reduced to the Euboic scale, it will make nine yousand five hundred and forty such talents; and if the gold be reckoned at thirteen times the worth of silver, the Indian gold-dust will come to four yousand six hundred and eighty talents. Add these two amounts together and the whole revenue which came in to Darius year by year will be found to be in Euboic money fourteen yousand five hundred and sixty talents, not to mention parts of a talent.

III.96: Such was the revenue which Darius derived from Asia and a small part of Libya. Later in his reign the sum was increased by the tribute of the islands, and of the nations of Europe as far as Thessaly. The Great King stores away the tribute which he receives after this fashion---he melts it down, and, while it is in a liquid state, runs it into earthen vessels, which are afterwards removed, leaving the metal in a solid mass. When money is wanted, he coins as much of this bullion as the occasion requires.

III.97: Such then were the governments, and such the amounts of tribute at which they were assessed respectively. Persia alone has not been reckoned among the tributaries---and for this reason, because the country of the Persians is altogether exempt from tax. The following peoples paid no settled tribute, but brought gifts to the king: first, the Ethiopians bordering upon Egypt, who were reduced by Cambyses when he made war on the long-lived Ethiopians, and who dwell about the sacred city of Nysa, and have festivals in honour of Bacchus. The grain on which they and their next neighbours feed is the same as that used by the Calantian Indians. Their dwelling-houses are under ground. Every third year these two nations brought---and they still bring to my day---two choenices of virgin gold, two hundred logs of ebony, five Ethiopian boys, and twenty elephant tusks. The Colchians, and the neighbouring tribes who dwell between them and the Caucasus---for so far the Persian rule reaches, while north of the Caucasus no one fears them any longer---undertook to furnish a gift, which in my day was still brought every fifth year, consisting of a hundred boys, and the same number of maidens. The Arabs brought every year a yousand talents of frankincense. Such were the gifts which the king received over and above the tribute-money.

Kurash (Cyrus) the Great, The Decree of Return for the Jews 539 BC

Kurash (Cyrus) the Great

The Decree of Return for the Jews

539 BC

From The Kurash Prism:


I am Kurash [ "Cyrus" ], King of the World, Great King, Legitimate King, King of Babilani, King of Kiengir and Akkade, King of the four rims of the earth, Son of Kanbujiya, Great King, King of Hakhamanish, Grandson of Kurash, Great king, King of Hakhamanish, descendant of Chishpish, Great king, King of Hakhamanish, of a family which always exercised kingship; whose rule Bel and Nebo love, whom they want as king to please their hearts. When I entered Babilani as a friend and when I established the seat of the government in the palace of the ruler under jubilation and rejoicing, Marduk, the great lord, induced the magnanimous inhabitants of Babilani to love me, and I was daily endeavoring to worship him.... As to the region from as far as Assura and Susa, Akkade, Eshnunna, the towns Zamban, Me-turnu, Der as well as the region of the Gutians, I returned to these sacred cities on the other side of the Tigris the sanctuaries of which have been ruins for a long time, the images which used to live therein and established for them permanent sanctuaries. I also gathered all their former inhabitants and returned them to their habitations. Furthermore, I resettled upon the command of Marduk, the great lord, all the gods of Kiengir and Akkade whom Nabonidus had brought into Babilani to the anger of the lord of the gods, unharmed, in their former temples, the places which make them happy.

From The Hebrew Bible, Ezra 1:1-8:

In the first year of Cyrus, king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken by Jeremiah, the Lord inspired King Cyrus of Persia to issue this proclamation throughout his kingdom, both by word of mouth and in writing: "Thus says Cyrus, king of Persia: "All the kingdoms of the earth the Lord, the God of heaven, has given to me, and he has also charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever, therefore, among you belongs to any part of his people, let him go up, and may his God be with him! Let everyone who has survived, in whatever place he may have dwelt, be assisted by the people of that place with silver, gold, and goods, together with free will offerings for the house of God in Jerusalem.' Then the family heads of Judah and Benjamin and the priests and Levites---everyone, that is, whom God had inspired to do so---prepared to go up to build the house of the Lord in Jerusalem. All their neighbors gave them help in every way, with silver, gold, goods, and cattle, and with many precious gifts besides all their free-will offerings. King Cyrus, too, had the utensils of the house of the Lord brought forth which Nebuchadnezzar had taken away from Jerusalem and placed in the house of his god. Cyrus, king of Persia, had them brought forth by the treasurer Mithredath, and counted out to Sheshbazzar, the prince of Judah.


Source:

From: Charles F. Horne, ed., The Sacred Books and Early Literature of the East, (New York: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), Vol. I: Babylonia and Assyria, pp. 460-462; The Bible (Douai-Rheims Version), (Baltimore: John Murphy Co., 1914).

Subscribe to this RSS feed

Log in or create an account