log in
The Mahabharata, Book 1

The Mahabharata, Book 1 (237)

The Mahabharata

of

Krishna-Dwaipayana Vyasa

BOOK 1

ADI PARVA

Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text
by

Kisari Mohan Ganguli

[1883-1896]

NOTICE OF ATTRIBUTION

Scanned at sacred-texts.com, 2003. Proofed at Distributed Proofing, Juliet Sutherland, Project Manager. Additional proofing and formatting at sacred-texts.com, by J. B. Hare. This text is in the public domain. These files may be used for any non-commercial purpose, provided this notice of attribution is left intact.


 

Adi Parva 207

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CCVII

(Viduragamana Parva continued)

"Vaisampayana said, 'After Drona had ceased, Vidura spoke, saying, 'O monarch, thy friends without doubt, are saying unto thee what is for thy good. But as thou art unwilling to listen to what they say, their words scarcely find a place in thy ears. What that foremost one of Kuru's race, viz., Bhishma, the son of Santanu, hath said, is excellent and is for thy good. But thou dost not listen to it. The preceptor Drona also hath said much that is for thy good which however Karna, the son of Radha, doth not regard to be such. But, O king, reflecting hard I do not find any one who is better a friend to thee than either of these two lions among men (viz., Bhishma and Drona), or any one who excels either of them in wisdom. These two, old in years, in wisdom, and in learning, always regard thee, O king, and the sons of Pandu with equal eyes. Without doubt, O king of Bharata's race, they are both, in virtue and truthfulness, not inferior to Rama, the son of Dasaratha, and Gaya. Never before did they give thee any evil advice. Thou also, O monarch, hast never done them any injury. Why should, therefore, these tigers among men, who are ever truthful, give thee wicked advice, especially when thou hast never injured them? Endued with wisdom these foremost of men, O king, will never give thee counsels that are crooked. O scion of Kuru's rate, this is my firm conviction that these two, acquainted with all rules of morality, will never, tempted by wealth, utter anything betraying a spirit of partisanship. What they have said, O Bharata, I regard highly beneficial to thee. Without doubt, O monarch, the Pandavas are thy sons as much as Duryodhana and others are. Those ministers, therefore, that give thee any counsel fraught with evil unto the Pandavas, do not really look to thy interests. If there is any partiality in thy heart, O king, for thy own children, they who by their counsel seek to bring it out, certainly do thee no good. Therefore, O king, these illustrious persons endued with great splendour, have not I think, said anything that leadeth to evil. Thou, however, dost not understand it. What these bulls among men have said regarding the invincibility of the Pandavas is perfectly true. Think not otherwise of it, O tiger among men. Blest be thou! Can the handsome Dhananjaya, the son of Pandu, using the right and the left hand with equal activity, be vanquished in battle even by Maghavat himself? Can the great Bhimasena of strong arms possessing the might of ten thousand elephants, be vanquished in battle by the immortals themselves? Who also that desireth to live can overcome in battle the twins (Nagula and Sahadeva) like unto the sons of Yama himself, and well-skilled in fight? How too can the eldest one of the Pandavas in whom patience, mercy, forgiveness, truth, and prowess always live together, be vanquished? They who have Rama (Valadeva) as their ally, and Janardana (Krishna) as their counsellor, and Satyaki as their partisan, have already defeated everybody in war. They who have Drupada for their father-in-law, and Drupada's sons--the heroic brothers, viz., Dhristadyumna and others of Prishata's race for their brothers-in-law, are certainly invincible. Remembering this, O monarch, and knowing that their claim to the kingdom is even prior to thine, behave virtuously towards them. The stain of calumny is on thee, O monarch, in consequence of that act of Purochana. Wash thyself of it now, by a kindly behaviour towards the Pandavas. This kindly behaviour of thine, O monarch, towards the Pandavas will be an act of great benefit to us, protecting the lives of us all that belong to Kuru's race, and leading to the growth of the whole Kshatriya order! We had formerly warred with king Drupada; if we can now secure him as an ally, it will strengthen our party. The Dasarhas, O king, are numerous and strong. Know where Krishna is, all of them must be, and where Krishna is, there victory also must be! O king, who, unless cursed by the gods, would seek, to effect that by means of war which can be effected by conciliation? Hearing that the sons of Pritha are alive, the citizens and other subjects of the realm have become exceedingly glad and eager for beholding them. O monarch, act in a way that is agreeable to them. Duryodhana and Karna and Sakuni, the son of Suvala, are sinful, foolish and young; listen not to them. Possessed of every virtue thou art I long ago told thee, O monarch that for Duryodhana's fault, the subjects of this kingdom would be exterminated.'"

Adi Parva 144

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CXLIV

(Jatugriha Parva continued)

"Vaisampayana continued, "King Dhritarashtra whose knowledge only was his eyes, on hearing these words of his son and recollecting everything that Kanika had, said unto him, became afflicted with sorrow, and his mind also thereupon began to waver. Then Duryodhana and Karna, and Sakuni, the son of Suvala, and Duhsasana as their fourth, held a consultation together. Prince Duryodhana said unto Dhritarashtra, 'Send, O father, by some clever contrivance, the Pandavas to the town of Varanavata. We shall then have no fear of them.' Dhritarashtra, on hearing these words uttered by his son, reflected for a moment and replied unto Duryodhana, saying, 'Pandu, ever devoted to virtue, always behaved dutifully towards all his relatives but particularly towards me. He cared very little for the enjoyments of the world, but devotedly gave everything unto me, even the kingdom. His son is as much devoted to virtue as he, and is possessed of every accomplishment. Of world-wide fame, he is again the favourite of the people. He is possessed of allies; how can we by force exile him from his ancestral kingdom? The counsellors and soldiers (of the state) and their sons and grandsons have all been cherished and maintained by Pandu. Thus benefited of old by Pandu, shall not, O child, the citizens slay us with all our friends and relatives now on account of Yudhishthira?"

"Duryodhana replied, 'What thou sayest, O father, is perfectly true. But in view of the evil that is looming on the future as regards thyself, if we conciliate the people with wealth and honours, they would assuredly side with us for these proofs of our power. The treasury and the ministers of state, O king, are at this moment under our control. Therefore, it behoveth thee now to banish, by some gentle means, the Pandavas to the town of Varanavata; O king, when the sovereignty shall have been vested in me, then, O Bharata, may Kunti with her children come back from that place.'

"Dhritarashtra replied, 'This, O Duryodhana, is the very thought existing in my mind. But from its sinfulness I have never given expression to it. Neither Bhishma, nor Drona, nor Kshattri, nor Gautama (Kripa) will ever sanction the exile of the Pandavas. In their eyes, O dear son, amongst the Kurus ourselves and the Pandavas are equal. Those wise and virtuous persons will make no difference between us. If therefore, we behave so towards the Pandavas, shall we not, O son, deserve death at the hands of the Kurus, of these illustrious personages, and of the whole world?'

"Duryodhana answered, 'Bhishma hath no excess of affection for either side, and will, therefore, be neutral (in case of dispute). The son of Drona (Aswatthaman) is on my side. There is no doubt that where the son is, there the father will be. Kripa, the son of Saradwat, must be on the side on which Drona and Aswatthaman are. He will never abandon Drona and his sister's son (Aswatthaman). Kshattri (Vidura) is dependent on us for his means of life, though he is secretly with the foe. It he sides the Pandavas, he alone can do us no injury, Therefore, exile thou the Pandavas to Varanavata without any fear. And take such steps that they may go thither this very day. By this act, O father, extinguish the grief that consumeth me like a blazing fire, that robbeth me of sleep, and that pierces my heart even like a terrible dart.'"

Adi Parva 118

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CXVIII

(Sambhava Parva continued)

"Janamejaya said, 'O utterer of Brahma, thou hast recited (everything about) the extraordinary birth among men, of the sons of Dhritarashtra in consequence of the Rishi's grace. Thou hast also said what their names are, according to the order of their birth. O Brahmana, I have heard all these from thee. But tell me now all about the Pandavas. While reciting the incarnations on earth of the celestial, the Asuras, and the beings of other classes, thou saidst that the Pandavas were all illustrious and endued with the prowess of gods, and that they were incarnate portion of the celestials themselves. I desire, therefore, to hear all about those beings of extraordinary achievements beginning from the moment of their birth. O Vaisampayana, recite thou their achievements.'

"Vaisampayana said, 'O king, one day Pandu, while roaming about in the woods (on the southern slopes of the Himavat) that teemed with deer and wild animals of fierce disposition, saw a large deer, that seemed to be the leader of a herd, serving his mate. Beholding the animals, the monarch pierced them both with five of his sharp and swift arrows winged with golden feathers. O monarch, that was no deer that Pandu struck at, but a Rishi's son of great ascetic merit who was enjoying his mate in the form of a deer. Pierced by Pandu, while engaged in the act of intercourse, he fell down to the ground, uttering cries that were of a man and began to weep bitterly.

"The deer then addressed Pandu and said, 'O king, even men that are slaves to lust and wrath, and void of reason, and ever sinful, never commit such a cruel act as this. Individual judgment prevaileth not against the ordinance, the ordinance prevaileth against individual judgment. The wise never sanction anything discountenanced by the ordinance. Thou art born, O Bharata, in a race that hath ever been virtuous. How is it, therefore, that even thou, suffering thyself to be overpowered by passion and wrath losest thy reason?' Hearing this, Pandu replied, 'O deer, kings behave in the matter of slaying animals of thy species exactly as they do in the matter of slaying foes. It behoveth thee not, therefore, to reEvidence me thus from ignorance. Animals of thy species are slain by open or covert means. This, indeed, is the practice of kings. Then why dost thou reEvidence me? Formerly, the Rishi Agastya, while engaged in the performance of a grand sacrifice, chased the deer, and devoted every deer in the forest unto the gods in general. Thou hast been slain, pursuant to the usage sanctioned by such precedent. Wherefore reEvidencest us then? For his especial sacrifices Agastya performed the homa with fat of the deer.'

"The deer then said, 'O king, men do not let fly their arrows at their enemies when the latter are unprepared. But there is a time for doing it (viz., after declaration of hostilities). Slaughter at such a time is not censurable.'

"Pandu replied, 'It is well-known that men slay deer by various effective means without regarding whether the animals are careful or careless. Therefore, O deer, why dost thou reEvidence me?'

"The deer then said, 'O, king, I did not blame thee for thy having killed a deer, or for the injury thou hast done to me. But, instead of acting so cruelly, thou shouldst have waited till the completion of my act of intercourse. What man of wisdom and virtue is there that can kill a deer while engaged in such an act? The time of sexual intercourse is agreeable to every creature and productive of good to all. O king, with this my mate I was engaged in the gratification of my sexual desire. But that effort of mine hath been rendered futile by thee. O king of the Kurus, as thou art born in the race of the Pauravas ever noted for white (virtuous) deeds, such an act hath scarcely been worthy of thee. O Bharata, this act must be regarded as extremely cruel, deserving of universal execration, infamous, and sinful, and certainly leading to hell. Thou art acquainted with the pleasures of sexual intercourse. Thou art acquainted also with the teaching of morality and dictates of duty. Like unto a celestial as thou art, it behoveth thee not to do such an act as leadeth to hell. O best of kings, thy duty is to chastise all who act cruelly, who are engaged in sinful practices and who have thrown to the winds religion, profit, and pleasure as explained in the scriptures. What hast thou done, O best of men, in killing me who have given thee no offence? I am, O king, a Muni who liveth on fruits and roots, though disguised as a deer. I was living in the woods in peace with all. Yet thou hast killed me, O king, for which I will curse thee certainly. As thou hast been cruel unto a couple of opposite sexes, death shall certainly overtake thee as soon as thou feelest the influence of sexual desire. I am a Muni of the name of Kindama, possessed of ascetic merit. I was engaged in sexual intercourse with this deer, because my feelings of modesty did not permit me to indulge in such an act in human society. In the form of a deer I rove in the deep woods in the company of other deer. Thou hast slain me without knowing that I am a Brahmana, the sin of having slain a Brahmana shall not, therefore, be thine. But senseless man, as you have killed me, disguised as a deer, at such a time, thy fate shall certainly be even like mine. When, approaching thy wife lustfully, thou wilt unite with her even as I had done with mine, in that very state shalt thou have to go to the world of the spirits. And that wife of thine with whom thou mayst be united in intercourse at the time of thy death shall also follow thee with affection and reverence to the domains of the king of the dead. Thou hast brought me grief when I was happy. So shall grief come to thee when thou art in happiness.'

"Vaisampayana continued, 'Saying this, that deer, afflicted with grief gave up the ghost; and Pandu also was plunged in woe at the sight.'"

Adi Parva 208

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CCVIII

(Viduragamana Parva continued)

"Vaisampayana said, 'Hearing these various speeches, Dhritarashtra said, The learned Bhishma, the son of Santanu, and the illustrious Rishi Drona, and thyself also (O Vidura), have said the truth and what also is most beneficial to me. Indeed, as those mighty car-warriors, the heroic sons of Kunti. are the children of Pandu, so are they, without doubt, my children according to the ordinance. And as my sons are entitled to this kingdom, so are the sons of Pandu certainly entitled to it. Therefore, hasten to bring hither the Pandavas along with their mother, treating them with affectionate consideration. O thou of Bharata's race, bring also Krishna of celestial beauty along with them. From sheer good fortune the sons of Pritha are alive; and from good fortune alone those mighty car-warriors have obtained the daughter of Drupada. It is from good fortune alone that our strength hath increased, and it is from good fortune alone that Purochana hath perished. O thou of great splendour, it is from good fortune that my great grief hath been killed!'

"Vaisampayana continued, 'Then Vidura, at the command of Dhritarashtra, repaired, O Bharata, unto Yajnasena and the Pandavas. And he repaired thither carrying with him numerous jewels and various kinds of wealth for Draupadi and the Pandavas and Yajnasena also. Arrived at Drupada's abode, Vidura conversant with every rule of morality and deep in every science, properly accosted the monarch and waited upon him. Drupada received Vidura in proper form and they both enquired after each other's welfare. Vidura then saw there the Pandavas and Vasudeva. As soon as he saw them he embraced them from affection and enquired after their well being. The Pandavas also along with Vasudeva, in due order, worshipped Vidura of immeasurable intelligence. But Vidura, O king, in the name of Dhritarashtra repeatedly enquired with great affection after their welfare. He then gave, O monarch, unto the Pandavas and Kunti and Draupadi, and unto Drupada and Drupada's sons, the gems and various kinds of wealth that the Kauravas had sent through him. Possessed of immeasurable intelligence, the modest Vidura then, in the presence of the Pandavas and Keshava, addressed the well-behaved Drupada thus:

"With thy ministers and sons, O monarch, listen to what I say. King Dhritarashtra, with ministers, sons, and friends, hath with a joyous heart, O king, repeatedly enquired after thy welfare. And, O monarch, he hath been highly pleased with this alliance with thee. So also, O king, Bhishma of great wisdom, the son of Santanu, with all the Kurus, enquired after thy welfare in every respect. Drona also of great wisdom the son of Bharadwaja and thy dear friend, embracing thee mentally, enquired of thy happiness. And, O king of Panchalas, Dhritarashtra and all the Kurus, in consequence of this alliance with thee regard themselves supremely blest. O Yajnasena, the establishment of this alliance with thee hath made them happier than if they had acquired a new kingdom. Knowing all this, O monarch, permit the Pandavas to re-visit their ancestral kingdom. The Kurus are exceedingly eager to behold the sons of Pandu. These bulls among men have been long absent (from their kingdom). They as well as Pritha must be very eager to behold their city. And all the Kuru ladies and the citizens and our subjects are eagerly waiting to behold Krishna the Panchala Princess. This, therefore, is my opinion, O monarch, that thou shouldst, without delay, permit the Pandavas to go thither with their wife. And after the illustrious Pandavas, O king, will have received thy permission to go thither, I shall send information unto Dhritarashtra by quick messengers. Then, O king, will the Pandavas set out with Kunti and Krishna.'"

Adi Parva 127

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CXXVII

(Sambhava Parva continued)

"Vaisampayana continued, 'Dhritarashtra then said, 'O Vidura, celebrate the funeral ceremonies of that lion among kings viz., Pandu, and of Madri also, in right royal style. For the good of their souls, distribute cattle, cloths, gems and diverse kinds of wealth, every one receiving as much as he asketh for. Make arrangements also for Kunti's performing the last rites of Madri in such a style as pleaseth her. And let Madri's body be so carefully wrapped up that neither the Sun nor Vayu (god of wind) may behold it. Lament not for the sinless Pandu. He was a worthy king and hath left behind him five heroic sons equal unto the celestials themselves.'

"Vaisampayana continued, 'Then Vidura, O Bharata, saying, 'So be it,' in consultation with Bhishma, fixed upon a sacred spot for the funeral rites of Pandu. The family priests went out of the city without loss of time, carrying with them the blazing sacred fire fed with clarified butter and rendered fragrant therewith. Then friends, relatives, and adherents, wrapping it up in cloth, decked the body of the monarch with the flowers of the season and sprinkled various excellent perfumes over it. And they also decked the hearse itself with garlands and rich hangings. Then placing the covered body of the king with that of his queen on that excellent bier decked out so brightly, they caused it to be carried on human shoulders. With the white umbrella (of state) held over the hearse with waving yak-tails and sounds of various musical instruments, the whole scene looked bright and grand. Hundreds of people began to distribute gems among the crowd on the occasion of the funeral rites of the king. At length some beautiful robes, and white umbrellas and larger yak-tails, were brought for the great ceremony. The priests clad in white walked in the van of the procession pouring libations of clarified butter on the sacred fire blazing in an ornamental vessel. And Brahmanas, and Kshatriyas, and Vaisyas, and Sudras by thousands followed the deceased king, loudly wailing in these accents, 'O prince, where dost thou go, leaving us behind, and making us forlorn and wretched for ever?' And Bhishma, and Vidura, and the Pandavas, also all wept aloud. At last they came to a romantic wood on the banks of the Ganga. There they laid down the hearse on which the truthful and lion-hearted prince and his spouse lay. Then they brought water in many golden vessels, washed the prince's body besmeared before with several kinds of fragrant paste, and again smeared it over with sandal paste. They then dressed it in a white dress made of indigenous fabrics. And with the new suit on, the king seemed as if he was living and only sleeping on a costly bed.

"When the other funeral ceremonies also were finished in consonance with the directions of the priests, the Kauravas set fire to the dead bodies of the king and the queen, bringing lotuses, sandal-paste, and other fragrant substances to the pyre.

"Then seeing the bodies aflame, Kausalya burst out, 'O my son, my son!'--and fell down senseless on the ground. And seeing her down the citizens and the inhabitants of the provinces began to wail from grief and affection for their king. And the birds of the air and the beasts of the field were touched by the lamentations of Kunti. And Bhishma, the son of Santanu, and the wise Vidura, and the others also that were there, became disconsolate.

"Thus weeping, Bhishma, Vidura, Dhritarashtra, the Pandavas and the Kuru ladies, all performed the watery ceremony of the king. And when all this was over, the people, themselves filled with sorrow, began to console the bereaved sons of Pandu. And the Pandavas with their friends began to sleep on the ground. Seeing this the Brahmanas and the other citizens also renounced their beds. Young and old, all the citizens grieved on account of the sons of king Pandu, and passed twelve days in mourning with the weeping Pandavas.'"

Adi Parva 178

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CLXXVIII

(Chaitraratha Parva continued)

"The Gandharva continued, 'There was, O Partha, a king in this world, named Kalmashapada, who was of the race of Ikshvaku and was unequalled on earth for prowess. One day the king went from his capital into the woods for purposes of hunting, and this grinder of foes pierced (with his arrows) many deer and wild boars. And in those deep woods the king also slew many rhinoceroses. Engaged in sport for some length of time, the monarch became very much fatigued and at last he gave up the chase, desiring to rest awhile.

"The great Viswamitra, endued with energy, had, a little while ago, desired to make that monarch his disciple. As the monarch, afflicted with hunger and thirst, was proceeding through the woods, he came across that best of Rishis, the illustrious son of Vasishtha, coming along the same path. The king ever victorious in battle saw that Muni bearing the name of Saktri, that illustrious propagator of Vasishtha's race, the eldest of the high-souled Vasishtha's hundred sons, coming along from opposite direction. The king, beholding him said, 'Stand out of our way.' The Rishi, addressing the monarch in a conciliatory manner, said unto him sweetly, 'O king, this is my way. This is the eternal rule of morality indicated in every treatise on duty and religion, viz., that a king should ever make way for Brahmanas.' Thus did they address each other respecting their right of way. 'Stand aside, stand aside', were the words they said unto each other. The Rishi, who was in the right, did not yield, nor did the king yield to him from pride and anger. That best of monarchs, enraged at the Rishi, refusing to yield him the way, acted like a Rakshasa, striking him with his whip. Thus whipped by the monarch, that best of Rishis, the son of Vasishtha, was deprived of his senses by anger, and speedily cursed that first of monarchs, saying, 'O worst of kings, since thou persecutest like a Rakshasa an ascetic, thou shalt from this day, became a Rakshasa subsisting on human flesh! Hence, thou worst of kings! thou shalt wander over the earth, affecting human form!' Thus did the Rishi Sakti, endued with great prowess, speak unto king Kalmashapada. At this time Viswamitra, between whom and Vasishtha there was a dispute about the discipleship of Kalmashapada, approached the place where that monarch and Vasishtha's son were. And, O Partha, that Rishi of severe ascetic penances, viz., Viswamitra of great energy, approached the pair (knowing by his spiritual insight that they had been thus quarrelling with each other). After the curse had been pronounced, that best of monarchs knew that Rishi to be Vasishtha's son and equal unto Vasishtha himself in energy. And, O Bharata, Viswamitra, desirous of benefiting himself, remained on that spot, concealed from the sight of both by making himself invisible. Then that best of monarchs, thus cursed by Saktri, desiring to propitiate the Rishi began to humbly beseech him. And, O chief of the Kurus, Viswamitra, ascertaining the disposition of the king (and fearing that the difference might be made up), ordered a Rakshasa to enter the body of the king. And a Rakshasa of the name of Kinkara then entered the monarch's body in obedience to Saktri's curse and Viswamitra's command. And knowing, O chastiser of foes, that the Rakshasa had possessed himself of the monarch, that best of Rishis, Viswamitra, then left the spot and went away.

"Shortly after, O Partha, the monarch, possessed by the Rakshasa and terribly afflicted by him, lost all his senses. At this time a Brahmana beheld the king in the woods. Afflicted with hunger, that Brahmana begged of the king some food with meat. The royal sage, Kalmashapada, that cherisher of friends, answered the Brahmana, saying, 'Stay thou here, O Brahmana for a moment. On my return, I will give thee whatever food thou desirest.' Having said this, the monarch went away, but the Brahmana stayed on there. The high-minded king having roved for some time at pleasure and according to his will, at last entered his inner apartment. Thus waking at midnight and remembering his promise, he summoned his cook and told him of his promise unto the Brahmana staying in the forest. And he commanded him, saying, 'Hie thee to that forest. A Brahmana waiteth for me in the hope of food. Go and entertain him with food and meat.'

"The Gandharva continued, 'Thus commanded, the cook went out in search of meat. Distressed at not having found any, he informed the king of his failure. The monarch, however, possessed as he was by the Rakshasa, repeatedly said, without scruple of any kind, 'Feed him with human flesh.' The cook, saying, 'So be it,' went to the place where the (king's) executioners were, and thence taking human flesh and washing and cooking it duly and covering it with boiled rice offered it unto that hungry Brahmana devoted to ascetic penances. But that best of Brahmanas, seeing with his spiritual sight that the food was unholy and, therefore, unworthy of being eaten, said these words with eyes red with anger, 'Because that worst of kings offereth me food that is unholy and unworthy of being taken, therefore that wretch shall have himself a fondness for such food. And becoming fond of human flesh as cursed by Saktri of old, the wretch shall wander over the earth, alarming and otherwise troubling all creatures.' The curse, therefore, on that king, thus repeated a second time, became very strong, and the king, possessed by a Rakshasa disposition, soon lost all his senses.

"A little while after, O Bharata, that best of monarchs, deprived of all his senses by the Rakshasa within him, beholding Saktri who had cursed him, said, 'Because thou hast pronounced on me this extraordinary curse, therefore, I shall begin my life of cannibalism by devouring thee.' Having said this, the king immediately slew Saktri and ate him up, like a tiger eating the animal it was fond of. Beholding Saktri thus slain and devoured, Viswamitra repeatedly urged that Rakshasa (who was within the monarch) against the other sons of Vasishtha. Like a wrathful lion devouring small animals, that Rakshasa soon devoured the other sons of the illustrious Vasishtha that were junior to Saktri in age. But Vasishtha, learning that all his sons had been caused to be slain by Viswamitra, patiently bore his grief like the great mountain that bears the earth. That best of Munis, that foremost of intelligent men, was resolved rather to sacrifice his own life than exterminate (in anger) the race of Kusikas. The illustrious Rishi threw himself down from the summit of Meru, but he descended on the stony ground as though on a heap of cotton. And, O son of Pandu, when the illustrious one found that death did not result from that fall, he kindled a huge fire in the forest and entered it with alacrity. But that fire, though burning brightly, consumed him not. O slayer of foes, that blazing fire seemed to him cool. Then the great Muni under the influence of grief, beholding the sea, tied a stony weight to his neck and threw himself into its waters. But the waves soon cast him ashore. At last when that Brahmana of rigid vows succeeded not in killing himself by any means, he returned, in distress of heart, to his asylum.'"

Adi Parva 83

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION LXXXIII

(Sambhava Parva continued)

"Vaisampayana said, 'When Devayani of sweet smiles heard of the birth of this child, she became jealous, and O Bharata, Sarmishtha became an object of her unpleasant reflections. And Devayani, repairing to her, addressed her thus, 'O thou of fair eye-brows, what sin is this thou hast committed by yielding to the influence of lust?' Sarmishtha replied, 'A certain Rishi of virtuous soul and fully conversant with the Vedas came to me. Capable of granting boons he was solicited by me to grant my wishes that were based on considerations of virtue. O thou of sweet smiles, I would not seek the sinful fulfilment of my desires. I tell thee truly that this child of mine is by that Rishi!' Devayani answered, 'It is all right if that be the case, O timid one! But if the lineage, name, and family of that Brahmana be known to thee, I should like to hear them.' Sarmishtha replied, 'O thou of sweet smiles, in asceticism and energy, that Rishi is resplendent like the Sun himself. Beholding him, I had not, any need to make these enquiries--' Devayani then said, 'If this is true, if indeed, thou hast obtained thy child from such a superior Brahmana, then, O Sarmishtha, I have no cause of anger.'

"Vaisampayana continued, 'Having thus talked and laughed with each other, they separated, Devayani returning to the palace with the knowledge imparted to her by Sarmishtha. And, O king, Yayati also begot on Devayani two sons called Yadu and Turvasu, who were like Indra and Vishnu. And Sarmishtha, the daughter of Vrishaparvan, became through the royal sage the mother of three sons in all, named Drahyu, Anu, and Puru.

"And, O king, it so came to pass that one day Devayani of sweet smiles, accompanied by Yayati, went into a solitary part of the woods, (in the king's extensive park). And there she saw three children of celestial beauty playing with perfect trustfulness. And Devayani asked in surprise, 'Whose children are they, O king, who are so handsome and so like unto the children of the celestials? In splendour and beauty they are like thee, I should think.'

"Vaisampayana continued, 'And Devayani without waiting for a reply from the king, asked the children themselves, 'Ye children, what is your lineage? Who is your father? Answer me truly. I desire to know all.' Those children then pointed at the king (with their forefingers) and spoke of Sarmishtha as their mother.

"And having so said, the children approached the king to clasp his knees. But the king dared not caress them in the presence of Devayani. The boys then left the place, and made towards their mother, weeping in grief. And the king, at this conduct of the boys, became very much abashed. But Devayani, marking the affection of the children for the king learnt the secret and addressing Sarmishtha, said, 'How hast thou dared to do me an injury, being, as thou art, dependent on me? Dost thou not fear to have recourse once more to that Asura custom of thine?'

"Sarmishtha said, 'O thou of sweet smiles, all that I told thee of a Rishi is perfectly true. I have acted rightly and according to the precepts of virtue, and therefore, do I not fear thee. When thou hadst chosen the king for thy husband, I, too, chose him as mine. O beautiful one, a friend's husband is, according to usage, one's own husband as well. Thou art the daughter of a Brahmana and, therefore, deservest my worship and regard. But dost thou not know that this royal sage is held by me in greater esteem still?'

"Vaisampayana said, 'Devayani then, hearing those words of hers, exclaimed, O king, thus, 'Thou hast wronged me, O monarch! I shall not live here any longer.' And saying this, she quickly rose, with tearful eyes, to go to her father. And the king was grieved to see her thus, and alarmed greatly, followed in her foot-steps, endeavouring to appease her wrath. But Devayani, with eyes red with anger, would not desist. Speaking not a word to the king, with eyes bathed in tears, she soon reached the side of her father Usanas, the son of Kavi. And beholding her father, she stood before him, after due salutations. And Yayati also, immediately after, saluted and worshipped Bhargava.'

"And Devayani said, 'O father, virtue hath been vanquished by vice. The low have risen, and the high have fallen. I have been offended again by Sarmishtha, the daughter of Vrishaparvan. Three sons have been begotten upon her by this king Yayati. But, O father, being luckless I have got only two sons! O son of Bhrigu, this king is renowned for his knowledge of the precepts of religion. But, O Kavya, I tell thee that he hath deviated from the path of rectitude.'

"Sukra, hearing all this, said, 'O monarch, since thou hast made vice thy beloved pursuit, though fully acquainted with the precepts of religion, invincible decrepitude shall paralyse thee!' Yayati answered, 'Adorable one, I was solicited by the daughter of the Danava king to fructify her season. I did it from a sense of virtue and not from other motives. That male person, who being solicited by a woman in her season doth not grant her wishes, is called, O Brahmana, by those conversant with the Vedas, a slayer of the embryo. He who, solicited in secret by a woman full of desire and in season, goeth not in unto her, loseth virtue and is called by the learned a killer of the embryo, O son of Bhrigu, for these reasons, and anxious to avoid sin, I went into Sarmishtha.' Sukra then replied, 'Thou art dependent on me. Thou shouldst have awaited my command. Having acted falsely in the matter of thy duty, O son of Nahusha, thou hast been guilty of the sin of theft.'

"Vaisampayana continued, 'Yayati, the son of Nahusha, thus cursed by the angry Usanas, was then divested of his youth and immediately overcome by decrepitude. And Yayati said, 'O son of Bhrigu, I have not yet been satiated with youth or with Devayani. Therefore, O Brahmana, be graceful unto me so that decrepitude might not touch me.' Sukra then answered, 'I never speak an untruth. Even now, O king, art thou attacked by decrepitude. But if thou likest, thou art competent to transfer this thy decrepitude to another.' Yayati said, 'O Brahmana, let it be commanded by thee that that son of mine who giveth me his youth shall enjoy my kingdom, and shall achieve both virtue and fame.' Sukra replied, 'O son of Nahusha, thinking of me thou mayst transfer this thy decrepitude to whomsoever thou likest. That son who shall give thee his youth shall become thy successor to the throne. He shall also have long life, wide fame, and numerous progeny!'"

Adi Parva 143

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CXLIII

(Jatugriha Parva)

"Vaisampayana said, 'Then the son of Suvala (Sakuni), king Duryodhana, Duhsasana and Kama, in consultation with one another, formed an evil conspiracy. With the sanction of Dhritarashtra, the king of the Kurus, they resolved to burn to death Kunti and her (five) sons. But that wise Vidura, capable of reading the heart by external signs, ascertained the intention of these wicked persons by observing their countenances alone. Then the sinless Vidura, of soul enlightened by true knowledge, and devoted to the good of the Pandavas, came to the conclusion that Kunti with her children should fly away from her foes. And providing for that purpose a boat strong enough to withstand both wind and wave, he addressed Kunti and said, 'This Dhritarashtra hath been born for destroying the fame and offspring of the (Kuru) race. Of wicked soul, he is about to cast off eternal virtue. O blessed one, I have kept ready on the stream a boat capable of withstanding both wind and wave. Escape by it with thy children from the net that death hath spread around you.'

"Vaisampayana continued, 'Hearing these words, the illustrious Kunti was deeply grieved, and with her children, O bull of Bharata's race, stepped into the boat and went over the Ganges. Then leaving the boat according to the advice of Vidura, the Pandavas took with them the wealth that had been given to them (while at Varanavata) by their enemies and safely entered the deep woods. In the house of lac, however, that had been prepared for the destruction of the Pandavas, an innocent Nishada woman who had come there for some purpose, was, with her children burnt to death. And that worst of Mlechchhas, the wretched Purochana (who was the architect employed in building the house of lac) was also burnt in the conflagration. And thus were the sons of Dhirtarashtra with their counsellors deceived in their expectations. And thus also were the illustrious Pandavas, by the advice of Vidura, saved with their mother. But the people (of Varanavata) knew not of their safety. And the citizens of Varanavata, seeing the house of lac consumed (and believing the Pandavas to have been burnt to death) became exceedingly sorry. And they sent messengers unto king Dhritarashtra to represent everything that had happened. And they said to the monarch, 'Thy great end hath been achieved! Thou hast at last burnt the Pandavas to death! Thy desire fulfilled, enjoy with thy children. O king of the Kurus, the kingdom.' Hearing this, Dhritarashtra with his children, made a show of grief, and along with his relatives, including Kshattri (Vidura) and Bhishma the foremost of the Kurus, performed the last honours of the Pandavas.'

"Janamejaya said, 'O best of Brahmanas, I desire to hear in full this history of the burning of the house of lac and the escape of the Pandavas there from. That was a cruel act of theirs (the Kurus), acting under the counsels of the wicked (Kanika). Recite the history to me of all that happened. I am burning with curiosity to hear it.'

"Vaisampayana said, 'O chastiser of all foes, listen to me, O monarch, as I recite the (history of the) burning of the house of lac and the escape of the Pandavas. The wicked Duryodhana, beholding Bhimasena surpass (everybody) in strength and Arjuna highly accomplished in arms became pensive and sad. Then Karna, the offspring of the Sun, and Sakuni, the son of Suvala, endeavoured by various means to compass the death of the Pandavas. The Pandavas too counteracted all those contrivances one after another, and in obedience to the counsels of Vidura, never spoke of them afterwards. Then the citizens, beholding the son of Pandu possessed of accomplishments, began, O Bharata, to speak of them in all places of public resort. And assembled in courtyards and other places of gathering, they talked of the eldest son of Pandu (Yudhishthira) as possessed of the qualifications for ruling the kingdom. And they said, 'Dhritarashtra, though possessed of the eye of knowledge, having been (born) blind, had not obtained the kingdom before. How can he (therefore) become king now? Then Bhishma, the son of Santanu, of rigid vows and devoted to truth, having formerly relinquished the sovereignty would never accept it now. We shall, therefore, now install (on the throne) with proper ceremonies the eldest of the Pandavas endued with youth, accomplished in battle, versed in the Vedas, and truthful and kind. Worshipping Bhishma, the son of Santanu and Dhritarashtra conversant with the rules of morality, he will certainly maintain the former and the latter with his children in every kind of enjoyment.

"The wretched Duryodhana, hearing these words of the parting partisans of Yudhishthira, became very much distressed. Deeply afflicted, the wicked prince could not put up with those speeches. Inflamed with jealousy, he went unto Dhritarashtra, and finding him alone he saluted him with reverence and distressed at (the sight of) the partiality of the citizens for Yudhishthira, he addressed the monarch and said, 'O father, I have heard the parting citizens utter words of ill omen. Passing thee by, and Bhishma too, they desire the son of Pandu to be their king. Bhishma will sanction this, for he will not rule the kingdom. It seems, therefore, that the citizens are endeavouring to inflict a great injury on us. Pandu obtained of old the ancestral kingdom by virtue of his own accomplishments, but thou, from blindness, didst not obtain the kingdom, though fully qualified to have it. If Pandu's son now obtaineth the kingdom as his inheritance from Pandu, his son will obtain it after him and that son's son also, and so on will it descend in Pandu's line. In that case, O king of the world, ourselves with our children, excluded from the royal line, shall certainly be disregarded by all men. Therefore, O monarch, adopt such counsels that we may not suffer perpetual distress, becoming dependent on others for our food. O king, if thou hadst obtained the sovereignty before, we would certainly have succeeded to it, however much the people might be unfavourable to us.'"

Adi Parva 189

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CLXXXIX

(Swayamvara Parva continued)

"Vaisampayana said, 'Then those youthful princes adorned with ear-rings, vying with one another and each regarding himself accomplished in arms and gifted with might, stood up brandishing their weapons. And intoxicated with pride of beauty, prowess, lineage, knowledge, wealth, and youth, they were like Himalayan elephants in the season of rut with crowns split from excess of temporal juice. And beholding each other with jealousy and influenced by the god of desire, they suddenly rose up from their royal seats, exclaiming 'Krishna shall be mine.' And the Kshatriyas assembled in that amphitheatre, each desirous of winning the daughter of Drupada, looked like the celestial (of old) standing round Uma, the daughter of the King of mountains. Afflicted with the shafts of the god of the flowery bow and with hearts utterly lost in the contemplation of Krishna, those princes descended into the amphitheatre for winning the Panchala maiden and began to regard even their best friends with jealousy. And there came also the celestials on their cars, with the Rudras and the Adityas, the Vasus and the twin Aswins, the Swadhas and all the Marutas, and Kuvera with Yama walking ahead. And there came also the Daityas and the Suparnas, the great Nagas and the celestial Rishis, the Guhyakas and the Charanas and Viswavasu and Narada and Parvata, and the principal Gandharvas with Apsaras. And Halayudha (Valadeva) and Janardana (Krishna) and the chief of the Vrishni, Andhaka, and Yadava tribes who obeyed the leadership of Krishna were also there, viewing the scene. And beholding those elephants in rut--the five (Pandavas)--attracted towards Draupadi like mighty elephants towards a lake overgrown with lotuses, or like fire covered with ashes, Krishna the foremost of Yadu heroes began to reflect. And he said unto Rama (Valadeva), 'That is Yudhishthira; that is Bhima with Jishnu (Arjuna); and those are the twin heroes.' And Rama surveying them slowly cast a glance of satisfaction at Krishna. Biting their nether lips in wrath, the other heroes there--sons and grandsons of kings--with their eyes and hearts and thoughts set on Krishna, looked with expanded eyes on Draupadi alone without noticing the Pandavas. And the sons of Pritha also, of mighty arms, and the illustrious twin heroes, beholding Draupadi, were all likewise struck by the shafts of Kama. And crowded with celestial Rishis and Gandharvas and Suparnas and Nagas and Asuras and Siddhas, and filled with celestial perfumes and scattered over with celestial flowers, and resounding with the kettle-drum and the deep hum of infinite voices, and echoing with the softer music of the flute, the Vina, and the tabor, the cars of the celestials could scarcely find a passage through the firmament. Then those princes--Karna, Duryodhana, Salwa, Salya, Aswatthaman, Kratha, Sunitha, Vakra, the ruler of Kalinga and Banga, Pandya, Paundra, the ruler of Videha, the chief of the Yavanas, and many other sons and grandsons of kings,--sovereigns of territories with eyes like lotus-petals,--one after another began to exhibit prowess for (winning) that maiden of unrivalled beauty. Adorned with crowns, garlands, bracelets, and other ornaments, endued with mighty arms, possessed of prowess and vigour and bursting with strength and energy, those princes could not, even in imagination, string that bow of extraordinary stiffness.

"And (some amongst) those kings in exerting with swelling lips each according to his strength, education, skill, and energy,--to string that bow, were tossed on the ground and lay perfectly motionless for some time. Their strength spent and their crowns and garlands loosened from their persons, they began to pant for breath and their ambition of winning that fair maiden was cooled. Tossed by that tough bow, and their garlands and bracelets and other ornaments disordered, they began to utter exclamations of woe. And that assemblage of monarchs, their hope of obtaining Krishna gone, looked sad and woeful. And beholding the plight of those monarchs, Karna that foremost of all wielders of the bow went to where the bow was, and quickly raising it strung it and placed the arrows on the string. And beholding the son of Surya--Karna of the Suta tribe--like unto fire, or Soma, or Surya himself, resolved to shoot the mark, those foremost of bowmen--the sons of Pandu--regarded the mark as already shot and brought down upon the ground. But seeing Karna, Draupadi loudly said, 'I will not select a Suta for my lord.' Then Karna, laughing in vexation and casting glance at the Sun, threw aside the bow already drawn to a circle.

Then when all those Kshatriyas gave up the task, the heroic king of the Chedis--mighty as Yama (Pluto) himself--the illustrious and determined Sisupala, the son of Damaghosa, in endeavouring to string the bow, himself fell upon his knees on the ground. Then king Jarasandha endued with great strength and powers, approaching the bow stood there for some moment, fixed and motionless like a mountain. Tossed by the bow, he too fell upon his knees on the ground, and rising up, the monarch left the amphitheatre for (returning to) his kingdom. Then the great hero Salya, the king of Madra, endued with great strength, in endeavouring to string the bow fell upon his knees on the ground. At last when in that assemblage consisting of highly respectable people, all the monarchs had become subjects of derisive talk that foremost of heroes--Jishnu, the son of Kunti--desired to string the bow and placed the arrows on the bow-string.'"

Adi Parva 232

The Mahabharata

Book 1: Adi Parva

Kisari Mohan Ganguli, tr.

[1883-1896]

SECTION CCXXXII

(Khandava-daha Parva continued)

"Vaisampayana said, 'When the fire blazed forth in the forest of Khandava, the infant birds became very much distressed and afflicted. Filled with anxiety, they saw not any means of escape. Their mother, the helpless Jarita, knowing that they were too young to escape, was filled with sorrow and wept aloud. And she said, 'Oh, the terrible conflagration, illuminating the whole universe and burning the forest down, approacheth towards us, increasing my woe. These infants with immature understanding, without feathers and feet, and the sole refuge of our deceased ancestors, afflict me. Oh, this fire approacheth, spreading fear all around, and licking with its tongue the tallest trees. But my unfledged children are incapable of effecting their escape. I myself am not capable of escaping, taking all these with me. Nor am I capable of abandoning them, for my heart is distressed on their account. Whom amongst my sons, shall I leave behind, and whom shall I carry with me? What (act) should I do now that is consistent with duty? What also do you, my infant sons, think? I do not, even by reflection, see any way of escape for you. I shall even cover you with my wings and die with you. Your cruel father left me some time before, saying, 'Upon this Jaritari, because he is the eldest of my sons, will my race depend. My second Sarisrikka will beget progeny for the expansion of my ancestors' race. My third, Stamvamitra, will be devoted to asceticism, and my youngest, Drona, will become the foremost of those acquainted with the Vedas.' But how hath this terrible calamity overtaken us! Whom shall I take with me? As I am deprived of judgment what should I do that is consistent with duty? I do not see, by the exercise of my own judgment, the escape of my children from the fire!'

"Vaisampayana said, 'Unto their mother indulging in these lamentations, the infant ones said. 'O mother, relinquishing thy affection for us, go thou to a place where there is no fire. If we are killed here, thou mayest have other children born to thee. If thou, O mother be killed, we can have no more children in our race. Reflecting upon both these calamities, the time hath come for thee, O mother, to do that which is beneficial to our race. Do not be influenced by affection for thy offspring, which promises to destroy both us and thee. If thou savest thyself, our father, who is even desirous of winning regions of felicity, may have his wishes gratified.'

"Hearing what the infants said. Jarita replied, 'There is a hole here in the ground near to this tree, belonging to a mouse. Enter this hole without loss of time. You shall have then no fear of fire. After ye have entered it, I shall, ye children, cover its mouth with dust. This is the only means of escape that I see from the blazing fire. Then when the fire will be put out, I shall return hither to remove the dust. Follow my advice if you are to escape from the conflagration.'

"The infant birds replied, 'Without feathers we are but so many balls of flesh. If we enter the hole, certain it is that the carnivorous mouse will destroy us all. Beholding this danger before us, we cannot enter this hole. Alas, we do not see any means by which we may escape from the fire or from the mouse. We do not see how our father's act of procreation may be prevented from becoming futile, and how also our mother may be saved. If we enter the hole, the mouse will destroy us; we remain where we are and the sky-ranging fire will destroy us. Reflecting upon both the calamities, a death by fire is preferable to a death by being eaten up. If we are devoured by the mouse within the hole, that death is certainly ignoble, whereas the destruction of the body in fire is apEvidenced by the wise.'"

Subscribe to this RSS feed

Log in or create an account