The Persian Wars
by Herodotus
Written 440 BC
Translated by George Rawlinson
Book 1 - CLIO
[1.0] THESE are the researches of Herodotus of Halicarnassus, which he publishes,
in the hope of thereby preserving from decay the remembrance of what men have
done, and of preventing the great and wonderful actions of the Greeks and the
Barbarians from losing their due meed of glory; and withal to put on record what
were their grounds of feuds.
[1.1] According to the Persians best informed in history, the Phoenicians began
to quarrel. This people, who had formerly dwelt on the shores of the Erythraean
Sea, having migrated to the Mediterranean and settled in the parts which they
now inhabit, began at once, they say, to adventure on long voyages, freighting
their vessels with the wares of Egypt and Assyria. They landed at many places
on the coast, and among the rest at Argos, which was then preeminent above all
the states included now under the common name of Hellas. Here they exposed their
merchandise, and traded with the natives for five or six days; at the end of which
time, when almost everything was sold, there came down to the beach a number of
women, and among them the daughter of the king, who was, they say, agreeing in
this with the Greeks, Io, the child of Inachus. The women were standing by the
stern of the ship intent upon their purchases, when the Phoenicians, with a general
shout, rushed upon them. The greater part made their escape, but some were seized
and carried off. Io herself was among the captives. The Phoenicians put the women
on board their vessel, and set sail for Egypt. Thus did Io pass into Egypt, according
to the Persian story, which differs widely from the Phoenician: and thus commenced,
according to their authors, the series of outrages.
[1.2] At a later period, certain Greeks, with whose name they are unacquainted,
but who would probably be Cretans, made a landing at Tyre, on the Phoenician coast,
and bore off the king's daughter, Europe. In this they only retaliated; but afterwards
the Greeks, they say, were guilty of a second violence. They manned a ship of
war, and sailed to Aea, a city of Colchis, on the river Phasis; from whence, after
despatching the rest of the business on which they had come, they carried off
Medea, the daughter of the king of the land. The monarch sent a herald into Greece
to demand reparation of the wrong, and the restitution of his child; but the Greeks
made answer that, having received no reparation of the wrong done them in the
seizure of Io the Argive, they should give none in this instance.
[1.3] In the next generation afterwards, according to the same authorities,
Alexander the son of Priam, bearing these events in mind, resolved to procure
himself a wife out of Greece by violence, fully persuaded, that as the Greeks
had not given satisfaction for their outrages, so neither would he be forced to
make any for his. Accordingly he made prize of Helen; upon which the Greeks decided
that, before resorting to other measures, they would send envoys to reclaim the
princess and require reparation of the wrong. Their demands were met by a reference
to the violence which had been offered to Medea, and they were asked with what
face they could now require satisfaction, when they had formerly rejected all
demands for either reparation or restitution addressed to them.
[1.4] Hitherto the injuries on either side had been mere acts of common violence;
but in what followed the Persians consider that the Greeks were greatly to blame,
since before any attack had been made on Europe, they led an army into Asia. Now
as for the carrying off of women, it is the deed, they say, of a rogue: but to
make a stir about such as are carried off, argues a man a fool. Men of sense care
nothing for such women, since it is plain that without their own consent they
would never be forced away. The Asiatics, when the Greeks ran off with their women,
never troubled themselves about the matter; but the Greeks, for the sake of a
single Lacedaemonian girl, collected a vast armament, invaded Asia, and destroyed
the kingdom of Priam. Henceforth they ever looked upon the Greeks as their open
enemies. For Asia, with all the various tribes of barbarians that inhabit it,
is regarded by the Persians as their own; but Europe and the Greek race they look
on as distinct and separate.
[1.5] Such is the account which the Persians give of these matters. They trace
to the attack upon Troy their ancient enmity towards the Greeks. The Phoenicians,
however, as regards Io, vary from the Persian statements. They deny that they
used any violence to remove her into Egypt; she herself, they say, having formed
an intimacy with the captain, while his vessel lay at Argos, and perceiving herself
to be with child, of her own free will accompanied the Phoenicians on their leaving
the shore, to escape the shame of detection and the reproaches of her parents.
Whether this latter account be true, or whether the matter happened otherwise,
I shall not discuss further. I shall proceed at once to point out the person who
first within my own knowledge inflicted injury on the Greeks, after which I shall
go forward with my history, describing equally the greater and the lesser cities.
For the cities which were formerly great have most of them become insignificant;
and such as are at present powerful, were weak in the olden time. I shall therefore
discourse equally of both, convinced that human happiness never continues long
in one stay.
[1.6] Croesus, son of Alyattes, by birth a Lydian, was lord of all the nations
to the west of the river Halys. This stream, which separates Syria from Paphlagonia,
runs with a course from south to north, and finally falls into the Euxine. So
far as our knowledge goes, he was the first of the barbarians who had dealings
with the Greeks, forcing some of them to become his tributaries, and entering
into alliance with others. He conquered the Aeolians, Ionians, and Dorians of
Asia, and made a treaty with the Lacedaemonians. Up to that time all Greeks had
been free. For the Cimmerian attack upon Ionia, which was earlier than Croesus,
was not a conquest of the cities, but only an inroad for plundering.
[1.7] The sovereignty of Lydia, which had belonged to the Heraclides, passed
into the family of Croesus, who were called the Mermnadae, in the manner which
I will now relate. There was a certain king of Sardis, Candaules by name, whom
the Greeks called Myrsilus. He was a descendant of Alcaeus, son of Hercules. The
first king of this dynasty was Agron, son of Ninus, grandson of Belus, and great-grandson
of Alcaeus; Candaules, son of Myrsus, was the last. The kings who reigned before
Agron sprang from Lydus, son of Atys, from whom the people of the land, called
previously Meonians, received the name of Lydians. The Heraclides, descended from
Hercules and the slave-girl of Jardanus, having been entrusted by these princes
with the management of affairs, obtained the kingdom by an oracle. Their rule
endured for two and twenty generations of men, a space of five hundred and five
years; during the whole of which period, from Agron to Candaules, the crown descended
in the direct line from father to son.
[1.8] Now it happened that this Candaules was in love with his own wife; and
not only so, but thought her the fairest woman in the whole world. This fancy
had strange consequences. There was in his bodyguard a man whom he specially favoured,
Gyges, the son of Dascylus. All affairs of greatest moment were entrusted by Candaules
to this person, and to him he was wont to extol the surpassing beauty of his wife.
So matters went on for a while. At length, one day, Candaules, who was fated to
end ill, thus addressed his follower: "I see thou dost not credit what I tell
thee of my lady's loveliness; but come now, since men's ears are less credulous
than their eyes, contrive some means whereby thou mayst behold her naked." At
this the other loudly exclaimed, saying, "What most unwise speech is this, master,
which thou hast uttered? Wouldst thou have me behold my mistress when she is naked?
Bethink thee that a woman, with her clothes, puts off her bashfulness. Our fathers,
in time past, distinguished right and wrong plainly enough, and it is our wisdom
to submit to be taught by them. There is an old saying, 'Let each look on his
own.' I hold thy wife for the fairest of all womankind. Only, I beseech thee,
ask me not to do wickedly."
[1.9] Gyges thus endeavoured to decline the king's proposal, trembling lest
some dreadful evil should befall him through it. But the king replied to him,
"Courage, friend; suspect me not of the design to prove thee by this discourse;
nor dread thy mistress, lest mischief be. thee at her hands. Be sure I will so
manage that she shall not even know that thou hast looked upon her. I will place
thee behind the open door of the chamber in which we sleep. When I enter to go
to rest she will follow me. There stands a chair close to the entrance, on which
she will lay her clothes one by one as she takes them off. Thou wilt be able thus
at thy leisure to peruse her person. Then, when she is moving from the chair toward
the bed, and her back is turned on thee, be it thy care that she see thee not
as thou passest through the doorway."
[1.10] Gyges, unable to escape, could but declare his readiness. Then Candaules,
when bedtime came, led Gyges into his sleeping-chamber, and a moment after the
queen followed. She entered, and laid her garments on the chair, and Gyges gazed
on her. After a while she moved toward the bed, and her back being then turned,
he glided stealthily from the apartment. As he was passing out, however, she saw
him, and instantly divining what had happened, she neither screamed as her shame
impelled her, nor even appeared to have noticed aught, purposing to take vengeance
upon the husband who had so affronted her. For among the Lydians, and indeed among
the barbarians generally, it is reckoned a deep disgrace, even to a man, to be
seen naked.
[1.11] No sound or sign of intelligence escaped her at the time. But in the
morning, as soon as day broke, she hastened to choose from among her retinue such
as she knew to be most faithful to her, and preparing them for what was to ensue,
summoned Gyges into her presence. Now it had often happened before that the queen
had desired to confer with him, and he was accustomed to come to her at her call.
He therefore obeyed the summons, not suspecting that she knew aught of what had
occurred. Then she addressed these words to him: "Take thy choice, Gyges, of two
courses which are open to thee. Slay Candaules, and thereby become my lord, and
obtain the Lydian throne, or die this moment in his room. So wilt thou not again,
obeying all behests of thy master, behold what is not lawful for thee. It must
needs be that either he perish by whose counsel this thing was done, or thou,
who sawest me naked, and so didst break our usages." At these words Gyges stood
awhile in mute astonishment; recovering after a time, he earnestly besought the
queen that she would not compel him to so hard a choice. But finding he implored
in vain, and that necessity was indeed laid on him to kill or to be killed, he
made choice of life for himself, and replied by this inquiry: "If it must be so,
and thou compellest me against my will to put my lord to death, come, let me hear
how thou wilt have me set on him." "Let him be attacked," she answered, "on the
spot where I was by him shown naked to you, and let the assault be made when he
is asleep."
[1.12] All was then prepared for the attack, and when night fell, Gyges, seeing
that he had no retreat or escape, but must absolutely either slay Candaules, or
himself be slain, followed his mistress into the sleeping-room. She placed a dagger
in his hand and hid him carefully behind the self-same door. Then Gyges, when
the king was fallen asleep, entered privily into the chamber and struck him dead.
Thus did the wife and kingdom of Candaules pass into the possession of Gyges,
of whom Archilochus the Parian, who lived about the same time, made mention in
a poem written in iambic trimeter verse.
[1.13] Gyges was afterwards confirmed in the possession of the throne by an
answer of the Delphic oracle. Enraged at the murder of their king, the people
flew to arms, but after a while the partisans of Gyges came to terms with them,
and it was agreed that if the Delphic oracle declared him king of the Lydians,
he should reign; if otherwise, he should yield the throne to the Heraclides. As
the oracle was given in his favour he became king. The Pythoness, however, added
that, in the fifth generation from Gyges, vengeance should come for the Heraclides;
a prophecy of which neither the Lydians nor their princes took any account till
it was fulfilled. Such was the way in which the Mermnadae deposed the Heraclides,
and themselves obtained the sovereignty.
[1.14] When Gyges was established on the throne, he sent no small presents
to Delphi, as his many silver offerings at the Delphic shrine testify. Besides
this silver he gave a vast number of vessels of gold, among which the most worthy
of mention are the goblets, six in number, and weighing altogether thirty talents,
which stand in the Corinthian treasury, dedicated by him. I call it the Corinthian
treasury, though in strictness of speech it is the treasury not of the whole Corinthian
people, but of Cypselus, son of Eetion. Excepting Midas, son of Gordias, king
of Phrygia, Gyges was the first of the barbarians whom we know to have sent offerings
to Delphi. Midas dedicated the royal throne whereon he was accustomed to sit and
administer justice, an object well worth looking at. It lies in the same place
as the goblets presented by Gyges. The Delphians call the whole of the silver
and the gold which Gyges dedicated, after the name of the donor, Gygian.
As soon as Gyges was king he made an in-road on Miletus and Smyrna, and took
the city of Colophon. Afterwards, however, though he reigned eight and thirty
years, he did not perform a single noble exploit. I shall therefore make no further
mention of him, but pass on to his son and successor in the kingdom, Ardys.
[1.15] Ardys took Priene and made war upon Miletus. In his reign the Cimmerians,
driven from their homes by the nomads of Scythia, entered Asia and captured Sardis,
all but the citadel. He reigned forty-nine years, and was succeeded by his son,
Sadyattes, who reigned twelve years. At his death his son Alyattes mounted the
throne.
[1.16] This prince waged war with the Medes under Cyaxares, the grandson of
Deioces, drove the Cimmerians out of Asia, conquered Smyrna, the Colophonian colony,
and invaded Clazomenae. From this last contest he did not come off as he could
have wished, but met with a sore defeat; still, however, in the course of his
reign, he performed other actions very worthy of note, of which I will now proceed
to give an account.
[1.17] Inheriting from his father a war with the Milesians, he pressed the
siege against the city by attacking it in the following manner. When the harvest
was ripe on the ground he marched his army into Milesia to the sound of pipes
and harps, and flutes masculine and feminine. The buildings that were scattered
over the country he neither pulled down nor burnt, nor did he even tear away the
doors, but left them standing as they were. He cut down, however, and utterly
destroyed all the trees and all the corn throughout the land, and then returned
to his own dominions. It was idle for his army to sit down before the place, as
the Milesians were masters of the sea. The reason that he did not demolish their
buildings was that the inhabitants might be tempted to use them as homesteads
from which to go forth to sow and till their lands; and so each time that he invaded
the country he might find something to plunder.
[1.18] In this way he carried on the war with the Milesians for eleven years,
in the course of which he inflicted on them two terrible blows; one in their own
country in the district of Limeneium, the other in the plain of the Maeander.
During six of these eleven years, Sadyattes, the son of Ardys who first lighted
the flames of this war, was king of Lydia, and made the incursions. Only the five
following years belong to the reign of Alyattes, son of Sadyattes, who (as I said
before) inheriting the war from his father, applied himself to it unremittingly.
The Milesians throughout the contest received no help at all from any of the Ionians,
excepting those of Chios, who lent them troops in requital of a like service rendered
them in former times, the Milesians having fought on the side of the Chians during
the whole of the war between them and the people of Erythrae.
[1.19] It was in the twelfth year of the war that the following mischance occurred
from the firing of the harvest-fields. Scarcely had the corn been set alight by
the soldiers when a violent wind carried the flames against the temple of Minerva
Assesia, which caught fire and was burnt to the ground. At the time no one made
any account of the circumstance; but afterwards, on the return of the army to
Sardis, Alyattes fell sick. His illness continued, whereupon, either advised thereto
by some friend, or perchance himself conceiving the idea, he sent messengers to
Delphi to inquire of the god concerning his malady. On their arrival the Pythoness
declared that no answer should be given them until they had rebuilt the temple
of Minerva, burnt by the Lydians at Assesus in Milesia.
[1.20] Thus much I know from information given me by the Delphians; the remainder
of the story the Milesians add.
The answer made by the oracle came to the ears of Periander, son of Cypselus,
who was a very close friend to Thrasybulus, tyrant of Miletus at that period.
He instantly despatched a messenger to report the oracle to him, in order that
Thrasybulus, forewarned of its tenor, might the better adapt his measures to the
posture of affairs.
[1.21] Alyattes, the moment that the words of the oracle were reported to him,
sent a herald to Miletus in hopes of concluding a truce with Thrasybulus and the
Milesians for such a time as was needed to rebuild the temple. The herald went
upon his way; but meantime Thrasybulus had been apprised of everything; and conjecturing
what Alyattes would do, he contrived this artifice. He had all the corn that was
in the city, whether belonging to himself or to private persons, brought into
the market-place, and issued an order that the Milesians should hold themselves
in readiness, and, when he gave the signal, should, one and all, fall to drinking
and revelry.
[1.22] The purpose for which he gave these orders was the following. He hoped
that the Sardian herald, seeing so great store of corn upon the ground, and all
the city given up to festivity, would inform Alyattes of it, which fell out as
he anticipated. The herald observed the whole, and when he had delivered his message,
went back to Sardis. This circumstance alone, as I gather, brought about the peace
which ensued. Alyattes, who had hoped that there was now a great scarcity of corn
in Miletus, and that the people were worn down to the last pitch of suffering,
when he heard from the herald on his return from Miletus tidings so contrary to
those he had expected, made a treaty with the enemy by which the two nations became
close friends and allies. He then built at Assesus two temples to Minerva instead
of one, and shortly after recovered from his malady. Such were the chief circumstances
of the war which Alyattes waged with Thrasybulus and the Milesians.
[1.23] This Periander, who apprised Thrasybulus of the oracle, was son of Cypselus,
and tyrant of Corinth. In his time a very wonderful thing is said to have happened.
The Corinthians and the Lesbians agree in their account of the matter. They relate
that Arion of Methymna, who as a player on the harp, was second to no man living
at that time, and who was, so far as we know, the first to invent the dithyrambic
measure, to give it its name, and to recite in it at Corinth, was carried to Taenarum
on the back of a dolphin.
[1.24] He had lived for many years at the court of Periander, when a longing
came upon him to sail across to Italy and Sicily. Having made rich profits in
those parts, he wanted to recross the seas to Corinth. He therefore hired a vessel,
the crew of which were Corinthians, thinking that there was no people in whom
he could more safely confide; and, going on board, he set sail from Tarentum.
The sailors, however, when they reached the open sea, formed a plot to throw him
overboard and seize upon his riches. Discovering their design, he fell on his
knees, beseeching them to spare his life, and making them welcome to his money.
But they refused; and required him either to kill himself outright, if he wished
for a grave on the dry land, or without loss of time to leap overboard into the
sea. In this strait Arion begged them, since such was their pleasure, to allow
him to mount upon the quarter-deck, dressed in his full costume, and there to
play and sing, and promising that, as soon as his song was ended, he would destroy
himself. Delighted at the prospect of hearing the very best harper in the world,
they consented, and withdrew from the stern to the middle of the vessel: while
Arion dressed himself in the full costume of his calling, took his harp, and standing
on the quarter-deck, chanted the Orthian. His strain ended, he flung himself,
fully attired as he was, headlong into the sea. The Corinthians then sailed on
to Corinth. As for Arion, a dolphin, they say, took him upon his back and carried
him to Taenarum, where he went ashore, and thence proceeded to Corinth in his
musician's dress, and told all that had happened to him. Periander, however, disbelieved
the story, and put Arion in ward, to prevent his leaving Corinth, while he watched
anxiously for the return of the mariners. On their arrival he summoned them before
him and asked them if they could give him any tiding of Arion. They returned for
answer that he was alive and in good health in Italy, and that they had left him
at Tarentum, where he was doing well. Thereupon Arion appeared before them, just
as he was when he jumped from the vessel: the men, astonished and detected in
falsehood, could no longer deny their guilt. Such is the account which the Corinthians
and Lesbians give; and there is to this day at Taenarum, an offering of Arion's
at the shrine, which is a small figure in bronze, representing a man seated upon
a dolphin.
[1.25] Having brought the war with the Milesians to a close, and reigned over
the land of Lydia for fifty-seven years, Alyattes died. He was the second prince
of his house who made offerings at Delphi. His gifts, which he sent on recovering
from his sickness, were a great bowl of pure silver, with a salver in steel curiously
inlaid, a work among all the offerings at Delphi the best worth looking at. Glaucus,
the Chian, made it, the man who first invented the art of inlaying steel.
[1.26] On the death of Alyattes, Croesus, his son, who was thirty-five years
old, succeeded to the throne. Of the Greek cities, Ephesus was the first that
he attacked. The Ephesians, when he laid siege to the place, made an offering
of their city to Diana, by stretching a rope from the town wall to the temple
of the goddess, which was distant from the ancient city, then besieged by Croesus,
a space of seven furlongs. They were, as I said, the first Greeks whom he attacked.
Afterwards, on some pretext or other, he made war in turn upon every Ionian and
Aeolian state, bringing forward, where he could, a substantial ground of complaint;
where such failed him, advancing some poor excuse.
[1.27] In this way he made himself master of all the Greek cities in Asia,
and forced them to become his tributaries; after which he began to think of building
ships, and attacking the islanders. Everything had been got ready for this purpose,
when Bias of Priene (or, as some say, Pittacus the Mytilenean) put a stop to the
project. The king had made inquiry of this person, who was lately arrived at Sardis,
if there were any news from Greece; to which he answered, "Yes, sire, the islanders
are gathering ten thousand horse, designing an expedition against thee and against
thy capital." Croesus, thinking he spake seriously, broke out, "Ah, might the
gods put such a thought into their minds as to attack the sons of the Lydians
with cavalry!" "It seems, oh! king," rejoined the other, "that thou desirest earnestly
to catch the islanders on horseback upon the mainland, thou knowest well what
would come of it. But what thinkest thou the islanders desire better, now that
they hear thou art about to build ships and sail against them, than to catch the
Lydians at sea, and there revenge on them the wrongs of their brothers upon the
mainland, whom thou holdest in slavery?" Croesus was charmed with the turn of
the speech; and thinking there was reason in what was said, gave up his ship-building
and concluded a league of amity with the Ionians of the isles.
[1.28] Croesus afterwards, in the course of many years, brought under his sway
almost all the nations to the west of the Halys. The Lycians and Cilicians alone
continued free; all the other tribes he reduced and held in subjection. They were
the following: the Lydians, Phrygians, Mysians, Mariandynians, Chalybians, Paphlagonians,
Thynian and Bithynian Thracians, Carians, Ionians, Dorians, Aeolians and Pamphylians.
[1.29] When all these conquests had been added to the Lydian empire, and the
prosperity of Sardis was now at its height, there came thither, one after another,
all the sages of Greece living at the time, and among them Solon, the Athenian.
He was on his travels, having left Athens to be absent ten years, under the pretence
of wishing to see the world, but really to avoid being forced to repeal any of
the laws which, at the request of the Athenians, he had made for them. Without
his sanction the Athenians could not repeal them, as they had bound themselves
under a heavy curse to be governed for ten years by the laws which should be imposed
on them by Solon.
[1.30] On this account, as well as to see the world, Solon set out upon his
travels, in the course of which he went to Egypt to the court of Amasis, and also
came on a visit to Croesus at Sardis. Croesus received him as his guest, and lodged
him in the royal palace. On the third or fourth day after, he bade his servants
conduct Solon. over his treasuries, and show him all their greatness and magnificence.
When he had seen them all, and, so far as time allowed, inspected them, Croesus
addressed this question to him. "Stranger of Athens, we have heard much of thy
wisdom and of thy travels through many lands, from love of knowledge and a wish
to see the world. I am curious therefore to inquire of thee, whom, of all the
men that thou hast seen, thou deemest the most happy?" This he asked because he
thought himself the happiest of mortals: but Solon answered him without flattery,
according to his true sentiments, "Tellus of Athens, sire." Full of astonishment
at what he heard, Croesus demanded sharply, "And wherefore dost thou deem Tellus
happiest?" To which the other replied, "First, because his country was flourishing
in his days, and he himself had sons both beautiful and good, and he lived to
see children born to each of them, and these children all grew up; and further
because, after a life spent in what our people look upon as comfort, his end was
surpassingly glorious. In a battle between the Athenians and their neighbours
near Eleusis, he came to the assistance of his countrymen, routed the foe, and
died upon the field most gallantly. The Athenians gave him a public funeral on
the spot where he fell, and paid him the highest honours."
[1.31] Thus did Solon admonish Croesus by the example of Tellus, enumerating
the manifold particulars of his happiness. When he had ended, Croesus inquired
a second time, who after Tellus seemed to him the happiest, expecting that at
any rate, he would be given the second place. "Cleobis and Bito," Solon answered;
"they were of Argive race; their fortune was enough for their wants, and they
were besides endowed with so much bodily strength that they had both gained prizes
at the Games. Also this tale is told of them:- There was a great festival in honour
of the goddess Juno at Argos, to which their mother must needs be taken in a car.
Now the oxen did not come home from the field in time: so the youths, fearful
of being too late, put the yoke on their own necks, and themselves drew the car
in which their mother rode. Five and forty furlongs did they draw her, and stopped
before the temple. This deed of theirs was witnessed by the whole assembly of
worshippers, and then their life closed in the best possible way. Herein, too,
God showed forth most evidently, how much better a thing for man death is than
life. For the Argive men, who stood around the car, extolled the vast strength
of the youths; and the Argive women extolled the mother who was blessed with such
a pair of sons; and the mother herself, overjoyed at the deed and at the praises
it had won, standing straight before the image, besought the goddess to bestow
on Cleobis and Bito, the sons who had so mightily honoured her, the highest blessing
to which mortals can attain. Her prayer ended, they offered sacrifice and partook
of the holy banquet, after which the two youths fell asleep in the temple. They
never woke more, but so passed from the earth. The Argives, looking on them as
among the best of men, caused statues of them to be made, which they gave to the
shrine at Delphi."
[1.32] When Solon had thus assigned these youths the second place, Croesus
broke in angrily, "What, stranger of Athens, is my happiness, then, so utterly
set at nought by thee, that thou dost not even put me on a level with private
men?"
"Oh! Croesus," replied the other, "thou askedst a question concerning the condition
of man, of one who knows that the power above us is full of jealousy, and fond
of troubling our lot. A long life gives one to witness much, and experience much
oneself, that one would not choose. Seventy years I regard as the limit of the
life of man. In these seventy years are contained, without reckoning intercalary
months, twenty-five thousand and two hundred days. Add an intercalary month to
every other year, that the seasons may come round at the right time, and there
will be, besides the seventy years, thirty-five such months, making an addition
of one thousand and fifty days. The whole number of the days contained in the
seventy years will thus be twenty-six thousand two hundred and fifty, whereof
not one but will produce events unlike the rest. Hence man is wholly accident.
For thyself, oh! Croesus, I see that thou art wonderfully rich, and art the lord
of many nations; but with respect to that whereon thou questionest me, I have
no answer to give, until I hear that thou hast closed thy life happily. For assuredly
he who possesses great store of riches is no nearer happiness than he who has
what suffices for his daily needs, unless it so hap that luck attend upon him,
and so he continue in the enjoyment of all his good things to the end of life.
For many of the wealthiest men have been unfavoured of fortune, and many whose
means were moderate have had excellent luck. Men of the former class excel those
of the latter but in two respects; these last excel the former in many. The wealthy
man is better able to content his desires, and to bear up against a sudden buffet
of calamity. The other has less ability to withstand these evils (from which,
however, his good luck keeps him clear), but he enjoys all these following blessings:
he is whole of limb, a stranger to disease, free from misfortune, happy in his
children, and comely to look upon. If, in addition to all this, he end his life
well, he is of a truth the man of whom thou art in search, the man who may rightly
be termed happy. Call him, however, until he die, not happy but fortunate. Scarcely,
indeed, can any man unite all these advantages: as there is no country which contains
within it all that it needs, but each, while it possesses some things, lacks others,
and the best country is that which contains the most; so no single human being
is complete in every respect - something is always lacking. He who unites the
greatest number of advantages, and retaining them to the day of his death, then
dies peaceably, that man alone, sire, is, in my judgment, entitled to bear the
name of 'happy.' But in every matter it behoves us to mark well the end: for oftentimes
God gives men a gleam of happiness, and then plunges them into ruin."
[1.33] Such was the speech which Solon addressed to Croesus, a speech which
brought him neither largess nor honour. The king saw him depart with much indifference,
since he thought that a man must be an arrant fool who made no account of present
good, but bade men always wait and mark the end.
[1.34] After Solon had gone away a dreadful vengeance, sent of God, came upon
Croesus, to punish him, it is likely, for deeming himself the happiest of men.
First he had a dream in the night, which foreshowed him truly the evils that were
about to befall him in the person of his son. For Croesus had two sons, one blasted
by a natural defect, being deaf and dumb; the other, distinguished far above all
his co-mates in every pursuit. The name of the last was Atys. It was this son
concerning whom he dreamt a dream that he would die by the blow of an iron weapon.
When he woke, he considered earnestly with himself, and, greatly alarmed at the
dream, instantly made his son take a wife, and whereas in former years the youth
had been wont to command the Lydian forces in the field, he now would not suffer
him to accompany them. All the spears and javelins, and weapons used in the wars,
he removed out of the male apartments, and laid them in heaps in the chambers
of the women, fearing lest perhaps one of the weapons that hung against the wall
might fall and strike him.
[1.35] Now it chanced that while he was making arrangements for the wedding,
there came to Sardis a man under a misfortune, who had upon him the stain of blood.
He was by race a Phrygian, and belonged to the family of the king. Presenting
himself at the palace of Croesus, he prayed to be admitted to purification according
to the customs of the country. Now the Lydian method of purifying is very nearly
the same as the Greek. Croesus granted the request, and went through all the customary
rites, after which he asked the suppliant of his birth and country, addressing
him as follows:- "Who art thou, stranger, and from what part of Phrygia fleddest
thou to take refuge at my hearth? And whom, moreover, what man or what woman,
hast thou slain?" "Oh! king," replied the Phrygian, "I am the son of Gordias,
son of Midas. I am named Adrastus. The man I unintentionally slew was my own brother.
For this my father drove me from the land, and I lost all. Then fled I here to
thee." "Thou art the offspring," Croesus rejoined, "of a house friendly to mine,
and thou art come to friends. Thou shalt want for nothing so long as thou abidest
in my dominions. Bear thy misfortune as easily as thou mayest, so will it go best
with thee." Thenceforth Adrastus lived in the palace of the king.
[1.36] It chanced that at this very same time there was in the Mysian Olympus
a huge monster of a boar, which went forth often from this mountain country, and
wasted the corn-fields of the Mysians. Many a time had the Mysians collected to
hunt the beast, but instead of doing him any hurt, they came off always with some
loss to themselves. At length they sent ambassadors to Croesus, who delivered
their message to him in these words: "Oh! king, a mighty monster of a boar has
appeared in our parts, and destroys the labour of our hands. We do our best to
take him, but in vain. Now therefore we beseech thee to let thy son accompany
us back, with some chosen youths and hounds, that we may rid our country of the
animal." Such was the tenor of their prayer.
But Croesus bethought him of his dream, and answered, "Say no more of my son
going with you; that may not be in any wise. He is but just joined in wedlock,
and is busy enough with that. I will grant you a picked band of Lydians, and all
my huntsmen and hounds; and I will charge those whom I send to use all zeal in
aiding you to rid your country of the brute."
[1.37] With this reply the Mysians were content; but the king's son, hearing
what the prayer of the Mysians was, came suddenly in, and on the refusal of Croesus
to let him go with them, thus addressed his father: "Formerly, my father, it was
deemed the noblest and most suitable thing for me to frequent the wars and hunting-parties,
and win myself glory in them; but now thou keepest me away from both, although
thou hast never beheld in me either cowardice or lack of spirit. What face meanwhile
must I wear as I walk to the forum or return from it? What must the citizens,
what must my young bride think of me? What sort of man will she suppose her husband
to be? Either, therefore, let me go to the chase of this boar, or give me a reason
why it is best for me to do according to thy wishes."
[1.38] Then Croesus answered, "My son, it is not because I have seen in thee
either cowardice or aught else which has displeased me that I keep thee back;
but because a vision which came before me in a dream as I slept, warned me that
thou wert doomed to die young, pierced by an iron weapon. It was this which first
led me to hasten on thy wedding, and now it hinders me from sending thee upon
this enterprise. Fain would I keep watch over thee, if by any means I may cheat
fate of thee during my own lifetime. For thou art the one and only son that I
possess; the other, whose hearing is destroyed, I regard as if he were not."
[1.39] "Ah! father," returned the youth, "I blame thee not for keeping watch
over me after a dream so terrible; but if thou mistakest, if thou dost not apprehend
the dream aright, 'tis no blame for me to show thee wherein thou errest. Now the
dream, thou saidst thyself, foretold that I should die stricken by an iron weapon.
But what hands has a boar to strike with? What iron weapon does he wield? Yet
this is what thou fearest for me. Had the dream said that I should die pierced
by a tusk, then thou hadst done well to keep me away; but it said a weapon. Now
here we do not combat men, but a wild animal. I pray thee, therefore, let me go
with them."
[1.40] "There thou hast me, my son," said Croesus, "thy interpretation is better
than mine. I yield to it, and change my mind, and consent to let thee go."
[1.41] Then the king sent for Adrastus, the Phrygian, and said to him, "Adrastus,
when thou wert smitten with the rod of affliction - no reproach, my friend - I
purified thee, and have taken thee to live with me in my palace, and have been
at every charge. Now, therefore, it behoves thee to requite the good offices which
thou hast received at my hands by consenting to go with my son on this hunting
party, and to watch over him, if perchance you should be attacked upon the road
by some band of daring robbers. Even apart from this, it were right for thee to
go where thou mayest make thyself famous by noble deeds. They are the heritage
of thy family, and thou too art so stalwart and strong."
[1.42] Adrastus answered, "Except for thy request, Oh! king, I would rather
have kept away from this hunt; for methinks it ill beseems a man under a misfortune
such as mine to consort with his happier compeers; and besides, I have no heart
to it. On many grounds I had stayed behind; but, as thou urgest it, and I am bound
to pleasure thee (for truly it does behove me to requite thy good offices), I
am content to do as thou wishest. For thy son, whom thou givest into my charge,
be sure thou shalt receive him back safe and sound, so far as depends upon a guardian's
carefulness."
[1.43] Thus assured, Croesus let them depart, accompanied by a band of picked
youths, and well provided with dogs of chase. When they reached Olympus, they
scattered in quest of the animal; he was soon found, and the hunters, drawing
round him in a circle, hurled their weapons at him. Then the stranger, the man
who had been purified of blood, whose name was Adrastus, he also hurled his spear
at the boar, but missed his aim, and struck Atys. Thus was the son of Croesus
slain by the point of an iron weapon, and the warning of the vision was fulfilled.
Then one ran to Sardis to bear the tidings to the king, and he came and informed
him of the combat and of the fate that had befallen his son.
[1.44] If it was a heavy blow to the father to learn that his child was dead,
it yet more strongly affected him to think that the very man whom he himself once
purified had done the deed. In the violence of his grief he called aloud on Jupiter
Catharsius to be a witness of what he had suffered at the stranger's hands. Afterwards
he invoked the same god as Jupiter Ephistius and Hetaereus - using the one term
because he had unwittingly harboured in his house the man who had now slain his
son; and the other, because the stranger, who had been sent as his child's guardian,
had turned out his most cruel enemy.
[1.45] Presently the Lydians arrived, bearing the body of the youth, and behind
them followed the homicide. He took his stand in front of the corse, and, stretching
forth his hands to Croesus, delivered himself into his power with earnest entreaties
that he would sacrifice him upon the body of his son - "his former misfortune
was burthen enough; now that he had added to it a second, and had brought ruin
on the man who purified him, he could not bear to live." Then Croesus, when he
heard these words, was moved with pity towards Adrastus, notwithstanding the bitterness
of his own calamity; and so he answered, "Enough, my friend; I have all the revenge
that I require, since thou givest sentence of death against thyself. But in sooth
it is not thou who hast injured me, except so far as thou hast unwittingly dealt
the blow. Some god is the author of my misfortune, and I was forewarned of it
a long time ago." Croesus after this buried the body of his son, with such honours
as befitted the occasion. Adrastus, son of Gordias, son of Midas, the destroyer
of his brother in time past, the destroyer now of his purifier, regarding himself
as the most unfortunate wretch whom he had ever known, so soon as all was quiet
about the place, slew himself upon the tomb. Croesus, bereft of his son, gave
himself up to mourning for two full years.
[1.46] At the end of this time the grief of Croesus was interrupted by intelligence
from abroad. He learnt that Cyrus, the son of Cambyses, had destroyed the empire
of Astyages, the son of Cyaxares; and that the Persians were becoming daily more
powerful. This led him to consider with himself whether it were possible to check
the growing power of that people before it came to a head. With this design he
resolved to make instant trial of the several oracles in Greece, and of the one
in Libya. So he sent his messengers in different directions, some to Delphi, some
to Abae in Phocis, and some to Dodona; others to the oracle of Amphiaraus; others
to that of Trophonius; others, again, to Branchidae in Milesia. These were the
Greek oracles which he consulted. To Libya he sent another embassy, to consult
the oracle of Ammon. These messengers were sent to test the knowledge of the oracles,
that, if they were found really to return true answers, he might send a second
time, and inquire if he ought to attack the Persians.
[1.47] The messengers who were despatched to make trial of the oracles were
given the following instructions: they were to keep count of the days from the
time of their leaving Sardis, and, reckoning from that date, on the hundredth
day they were to consult the oracles, and to inquire of them what Croesus the
son of Alyattes, king of Lydia, was doing at that moment. The answers given them
were to be taken down in writing, and brought back to him. None of the replies
remain on record except that of the oracle at Delphi. There, the moment that the
Lydians entered the sanctuary, and before they put their questions, the Pythoness
thus answered them in hexameter verse:-
I can count the sands, and I can measure the ocean;
I have ears for the silent, and know what the dumb man meaneth;
Lo! on my sense there striketh the smell of a shell-covered tortoise,
Boiling now on a fire, with the flesh of a lamb, in a cauldron -
Brass is the vessel below, and brass the cover above it.
[1.48] These words the Lydians wrote down at the mouth of the Pythoness as
she prophesied, and then set off on their return to Sardis. When all the messengers
had come back with the answers which they had received, Croesus undid the rolls,
and read what was written in each. Only one approved itself to him, that of the
Delphic oracle. This he had no sooner heard than he instantly made an act of adoration,
and accepted it as true, declaring that the Delphic was the only really oracular
shrine, the only one that had discovered in what way he was in fact employed.
For on the departure of his messengers he had set himself to think what was most
impossible for any one to conceive of his doing, and then, waiting till the day
agreed on came, he acted as he had determined. He took a tortoise and a lamb,
and cutting them in pieces with his own hands, boiled them both together in a
brazen cauldron, covered over with a lid which was also of brass.
[1.49] Such then was the answer returned to Croesus from Delphi. What the answer
was which the Lydians who went to the shrine of Amphiarans and performed the customary
rites obtained of the oracle there, I have it not in my power to mention, for
there is no record of it. All that is known is that Croesus believed himself to
have found there also an oracle which spoke the truth.
[1.50] After this Croesus, having resolved to propitiate the Delphic god with
a magnificent sacrifice, offered up three thousand of every kind of sacrificial
beast, and besides made a huge pile, and placed upon it couches coated with silver
and with gold, and golden goblets, and robes and vests of purple; all which he
burnt in the hope of thereby making himself more secure of the favour of the god.
Further he issued his orders to all the people of the land to offer a sacrifice
according to their means. When the sacrifice was ended, the king melted down a
vast quantity of gold, and ran it into ingots, making them six palms long, three
palms broad, and one palm in thickness. The number of ingots was a hundred and
seventeen, four being of refined gold, in weight two talents and a half; the others
of pale gold, and in weight two talents. He also caused a statue of a lion to
be made in refined gold, the weight of which was ten talents. At the time when
the temple of Delphi was burnt to the ground, this lion fell from the ingots on
which it was placed; it now stands in the Corinthian treasury, and weighs only
six talents and a half, having lost three talents and a half by the fire.
[1.51] On the completion of these works Croesus sent them away to Delphi, and
with them two bowls of an enormous size, one of gold, the other of silver, which
used to stand, the latter upon the right, the former upon the left, as one entered
the temple. They too were moved at the time of the fire; and now the golden one
is in the Clazomenian treasury, and weighs eight talents and forty-two minae;
the silver one stands in the corner of the ante-chapel, and holds six hundred
amphorae. This is known because the Delphians fill it at the time of the Theophania.
It is said by the Delphians to be a work of Theodore the Samian, and I think that
they say true, for assuredly it is the work of no common artist. Croesus sent
also four silver casks, which are in the Corinthian treasury, and two lustral
vases, a golden and a silver one. On the former is inscribed the name of the Lacedaemonians,
and they claim it as a gift of theirs, but wrongly, since it was really given
by Croesus. The inscription upon it was cut by a Delphian, who wished to pleasure
the Lacedaemonians. His name is known to me, but I forbear to mention it. The
boy, through whose hand the water runs, is (I confess) a Lacedaemonian gift, but
they did not give either of the lustral vases. Besides these various offerings,
Croesus sent to Delphi many others of less account, among the rest a number of
round silver basins. Also he dedicated a female figure in gold, three cubits high,
which is said by the Delphians to be the statue of his baking-woman; and further,
he presented the necklace and the girdles of his wife.
[1.52] These were the offerings sent by Croesus to Delphi. To the shrine of
Amphiaraus, with whose valour and misfortune he was acquainted, he sent a shield
entirely of gold, and a spear, also of solid gold, both head and shaft. They were
still existing in my day at Thebes, laid up in the temple of Ismenian Apollo.
[1.53] The messengers who had the charge of conveying these treasures to the
shrines, received instructions to ask the oracles whether Croesus should go to
war with the Persians and if so, whether he should strengthen himself by the forces
of an ally. Accordingly, when they had reached their destinations and presented
the gifts, they proceeded to consult the oracles in the following terms:- "Croesus,
of Lydia and other countries, believing that these are the only real oracles in
all the world, has sent you such presents as your discoveries deserved, and now
inquires of you whether he shall go to war with the Persians, and if so, whether
he shall strengthen himself by the forces of a confederate." Both the oracles
agreed in the tenor of their reply, which was in each case a prophecy that if
Croesus attacked the Persians, he would destroy a mighty empire, and a recommendation
to him to look and see who were the most powerful of the Greeks, and to make alliance
with them.
[1.54] At the receipt of these oracular replies Croesus was overjoyed, and
feeling sure now that he would destroy the empire of the Persians, he sent once
more to Pytho, and presented to the Delphians, the number of whom he had ascertained,
two gold staters apiece. In return for this the Delphians granted to Croesus and
the Lydians the privilege of precedency in consulting the oracle, exemption from
all charges, the most honourable seat at the festivals, and the perpetual right
of becoming at pleasure citizens of their town.
[1.55] After sending these presents to the Delphians, Croesus a third time
consulted the oracle, for having once proved its truthfulness, he wished to make
constant use of it. The question whereto he now desired an answer was - "Whether
his kingdom would be of long duration?" The following was the reply of the Pythoness:-
Wait till the time shall come when a mule is monarch of Media;
Then, thou delicate Lydian, away to the pebbles of Hermus;
Haste, oh! haste thee away, nor blush to behave like a coward.
[1.56] Of all the answers that had reached him, this pleased him far the best,
for it seemed incredible that a mule should ever come to be king of the Medes,
and so he concluded that the sovereignty would never depart from himself or his
seed after him. Afterwards he turned his thoughts to the alliance which he had
been recommended to contract, and sought to ascertain by inquiry which was the
most powerful of the Grecian states. His inquiries pointed out to him two states
as pre-eminent above the rest. These were the Lacedaemonians and the Athenians,
the former of Doric, the latter of Ionic blood. And indeed these two nations had
held from very, early times the most distinguished place in Greece, the being
a Pelasgic, the other a Hellenic people, and the one having never quitted its
original seats, while the other had been excessively migratory; for during the
reign of Deucalion, Phthiotis was the country in which the Hellenes dwelt, but
under Dorus, the son of Hellen, they moved to the tract at the base of Ossa and
Olympus, which is called Histiaeotis; forced to retire from that region by the
Cadmeians, they settled, under the name of Macedni, in the chain of Pindus. Hence
they once more removed and came to Dryopis; and from Dryopis having entered the
Peloponnese in this way, they became known as Dorians.
[1.57] What the language of the Pelasgi was I cannot say with any certainty.
If, however, we may form a conjecture from the tongue spoken by the Pelasgi of
the present day - those, for instance, who live at Creston above the Tyrrhenians,
who formerly dwelt in the district named Thessaliotis, and were neighbours of
the people now called the Dorians - or those again who founded Placia and Scylace
upon the Hellespont, who had previously dwelt for some time with the Athenians
- or those, in short, of any other of the cities which have dropped the name but
are in fact Pelasgian; if, I say, we are to form a conjecture from any of these,
we must pronounce that the Pelasgi spoke a barbarous language. If this were really
so, and the entire Pelasgic race spoke the same tongue, the Athenians, who were
certainly Pelasgi, must have changed their language at the same time that they
passed into the Hellenic body; for it is a certain fact that the people of Creston
speak a language unlike any of their neighbours, and the same is true of the Placianians,
while the language spoken by these two people is the same; which shows that they
both retain the idiom which they brought with them into the countries where they
are now settled.
[1.58] The Hellenic race has never, since its first origin, changed its speech.
This at least seems evident to me. It was a branch of the Pelasgic, which separated
from the main body, and at first was scanty in numbers and of little power; but
it gradually spread and increased to a multitude of nations, chiefly by the voluntary
entrance into its ranks of numerous tribes of barbarians. The Pelasgi, on the
other hand, were, as I think, a barbarian race which never greatly multiplied.
[1.59] On inquiring into the condition of these two nations, Croesus found
that one, the Athenian, was in a state of grievous oppression and distraction
under Pisistratus, the son of Hippocrates, who was at that time tyrant of Athens.
Hippocrates, when he was a private citizen, is said to have gone once upon a time
to Olympia to see the Games, when a wonderful prodigy happened to him. As he was
employed in sacrificing, the cauldrons which stood near, full of water and of
the flesh of the victims, began to boil without the help of fire, so that the
water overflowed the pots. Chilon the Lacedaemonian, who happened to be there
and to witness the prodigy, advised Hippocrates, if he were unmarried, never to
take into his house a wife who could bear him a child; if he already had one,
to send her back to her friends; if he had a son, to disown him. Chilon's advice
did not at all please Hippocrates, who disregarded it, and some time after became
the father of Pisistratus. This Pisistratus, at a time when there was civil contention
in Attica between the party of the Sea-coast headed by Megacles the son of Alcmaeon,
and that of the Plain headed by Lycurgus, one of the Aristolaids, formed the project
of making himself tyrant, and with this view created a third party. Gathering
together a band of partisans, and giving himself out for the protector of the
Highlanders, he contrived the following stratagem. He wounded himself and his
mules, and then drove his chariot into the market-place, professing to have just
escaped an attack of his enemies, who had attempted his life as he was on his
way into the country. He besought the people to assign him a guard to protect
his person, reminding them of the glory which he had gained when he led the attack
upon the Megarians, and took the town of Nisaea, at the same time performing many
other exploits. The Athenians, deceived by his story, appointed him a band of
citizens to serve as a guard, who were to carry clubs instead of spears, and to
accompany him wherever he went. Thus strengthened, Pisistratus broke into revolt
and seized the citadel. In this way he acquired the sovereignty of Athens, which
he continued to hold without disturbing the previously existing offices or altering
any of the laws. He administered the state according to the established usages,
and his arrangements were wise and salutary.
[1.60] However, after a little time, the partisans of Megacles and those of
Lycurgus agreed to forget their differences, and united to drive him out. So Pisistratus,
having by the means described first made himself master of Athens, lost his power
again before it had time to take root. No sooner, however, was he departed than
the factions which had driven him out quarrelled anew, and at last Megacles, wearied
with the struggle, sent a herald to Pisistratus, with an offer to re-establish
him on the throne if he would marry his daughter. Pisistratus consented, and on
these terms an agreement was concluded between the two, after which they proceeded
to devise the mode of his restoration. And here the device on which they hit was
the silliest that I find on record, more especially considering that the Greeks
have been from very ancient times distinguished from the barbarians by superior
sagacity and freedom from foolish simpleness, and remembering that the persons
on whom this trick was played were not only Greeks but Athenians, who have the
credit of surpassing all other Greeks in cleverness. There was in the Paeanian
district a woman named Phya, whose height only fell short of four cubits by three
fingers' breadth, and who was altogether comely to look upon. This woman they
clothed in complete armour, and, instructing her as to the carriage which she
was to maintain in order to beseem her part, they placed her in a chariot and
drove to the city. Heralds had been sent forward to precede her, and to make proclamation
to this effect: "Citizens of Athens, receive again Pisistratus with friendly minds.
Minerva, who of all men honours him the most, herself conducts him back to her
own citadel." This they proclaimed in all directions, and immediately the rumour
spread throughout the country districts that Minerva was bringing back her favourite.
They of the city also, fully persuaded that the woman was the veritable goddess,
prostrated themselves before her, and received Pisistratus back.
[1.61] Pisistratus, having thus recovered the sovereignty, married, according
to agreement, the daughter of Megacles. As, however, he had already a family of
grown up sons, and the Alcmaeonidae were supposed to be under a curse, he determined
that there should be no issue of the marriage. His wife at first kept this matter
to herself, but after a time, either her mother questioned her, or it may be that
she told it of her own accord. At any rate, she informed her mother, and so it
reached her father's ears. Megacles, indignant at receiving an affront from such
a quarter, in his anger instantly made up his differences with the opposite faction,
on which Pisistratus, aware of what was planning against him, took himself out
of the country. Arrived at Eretria, he held a council with his children to decide
what was to be done. The opinion of Hippias prevailed, and it was agreed to aim
at regaining the sovereignty. The first step was to obtain advances of money from
such states as were under obligations to them. By these means they collected large
sums from several countries, especially from the Thebans, who gave them far more
than any of the rest. To be brief, time passed, and all was at length got ready
for their return. A band of Argive mercenaries arrived from the Peloponnese, and
a certain Naxian named Lygdamis, who volunteered his services, was particularly
zealous in the cause, supplying both men and money.
[1.62] In the eleventh year of their exile the family of Pisistratus set sail
from Eretria on their return home. They made the coast of Attica, near Marathon,
where they encamped, and were joined by their partisans from the capital and by
numbers from the country districts, who loved tyranny better than freedom. At
Athens, while Pisistratus was obtaining funds, and even after he landed at Marathon,
no one paid any attention to his proceedings. When, however, it became known that
he had left Marathon, and was marching upon the city, preparations were made for
resistance, the whole force of the state was levied, and led against the returning
exiles. Meantime the army of Pisistratus, which had broken up from Marathon, meeting
their adversaries near the temple of the Pallenian Minerva, pitched their camp
opposite them. Here a certain soothsayer, Amphilytus by name, an Acarnanian, moved
by a divine impulse, came into the presence of Pisistratus, and approaching him
uttered this prophecy in the hexameter measure:-
Now has the cast been made, the net is out-spread in the water,
Through the moonshiny night the tunnies will enter the meshes.
[1.63] Such was the prophecy uttered under a divine inspiration. Pisistratus,
apprehending its meaning, declared that he accepted the oracle, and instantly
led on his army. The Athenians from the city had just finished their midday meal,
after which they had betaken themselves, some to dice, others to sleep, when Pisistratus
with his troops fell upon them and put them to the rout. As soon as the flight
began, Pisistratus bethought himself of a most wise contrivance, whereby the Athenians
might be induced to disperse and not unite in a body any more. He mounted his
sons on horseback and sent them on in front to overtake the fugitives, and exhort
them to be of good cheer, and return each man to his home. The Athenians took
the advice, and Pisistratus became for the third time master of Athens.
[1.64] Upon this he set himself to root his power more firmly, by the aid of
a numerous body of mercenaries, and by keeping up a full exchequer, partly supplied
from native sources, partly from the countries about the river Strymon. He also
demanded hostages from many of the Athenians who had remained at home, and not
left Athens at his approach; and these he sent to Naxos, which he had conquered
by force of arms, and given over into the charge of Lygdamis. Farther, he purified
the island of Delos, according to the injunctions of an oracle, after the following
fashion. All the dead bodies which had been interred within sight of the temple
he dug up, and removed to another part of the isle. Thus was the tyranny of Pisistratus
established at Athens, many of the Athenians having fallen in the battle, and
many others having fled the country together with the son of Alcmaeon.
[1.65] Such was the condition of the Athenians when Croesus made inquiry concerning
them. Proceeding to seek information concerning the Lacedaemonians, he learnt
that, after passing through a period of great depression, they had lately been
victorious in a war with the people of Tegea; for, during the joint reign of Leo
and Agasicles, kings of Sparta, the Lacedaemonians, successful in all their other
wars, suffered continual defeat at the hands of the Tegeans. At a still earlier
period they had been the very worst governed people in Greece, as well in matters
of internal management as in their relations towards foreigners, from whom they
kept entirely aloof. The circumstances which led to their being well governed
were the following:- Lycurgus, a man of distinction among the Spartans, had gone
to Delphi, to visit the oracle. Scarcely had he entered into the inner fane, when
the Pythoness exclaimed aloud,
Oh! thou great Lycurgus, that com'st to my beautiful dwelling,
Dear to love, and to all who sit in the halls of Olympus,
Whether to hail thee a god I know not, or only a mortal,
But my hope is strong that a god thou wilt prove, Lycurgus.
Some report besides, that the Pythoness delivered to him the entire system
of laws which are still observed by the Spartans. The Lacedaemonians, however.
themselves assert that Lycurgus, when he was guardian of his nephew, Labotas,
king of Sparta, and regent in his room, introduced them from Crete; for as soon
as he became regent, he altered the whole of the existing customs, substituting
new ones, which he took care should be observed by all. After this he arranged
whatever appertained to war, establishing the Enomotiae, Triacades, and Syssitia,
besides which he instituted the senate,' and the ephoralty. Such was the way in
which the Lacedaemonians became a well-governed people.
[1.66] On the death of Lycurgus they built him a temple, and ever since they
have worshipped him with the utmost reverence. Their soil being good and the population
numerous, they sprang up rapidly to power, and became a flourishing people. In
consequence they soon ceased to be satisfied to stay quiet; and, regarding the
Arcadians as very much their inferiors, they sent to consult the oracle about
conquering the whole of Arcadia. The Pythoness thus answered them:
Cravest thou Arcady? Bold is thy craving. I shall not content it.
Many the men that in Arcady dwell, whose food is the acorn -
They will never allow thee. It is not I that am niggard.
I will give thee to dance in Tegea, with noisy foot-fall,
And with the measuring line mete out the glorious champaign.
When the Lacedaemonians received this reply, leaving the rest of Arcadia untouched,
they marched against the Tegeans, carrying with them fetters, so confident had
this oracle (which was, in truth, but of base metal) made them that they would
enslave the Tegeans. The battle, however, went against them, and many fell into
the enemy's hands. Then these persons, wearing the fetters which they had themselves
brought, and fastened together in a string, measured the Tegean plain as they
executed their labours. The fetters in which they worked were still, in my day,
preserved at Tegea where they hung round the walls of the temple of Minerva Alea.
[1.67] Throughout the whole of this early contest with the Tegeans, the Lacedaemonians
met with nothing but defeats; but in the time of Croesus, under the kings Anaxandrides
and Aristo, fortune had turned in their favour, in the manner which I will now
relate. Having been worsted in every engagement by their enemy, they sent to Delphi,
and inquired of the oracle what god they must propitiate to prevail in the war
against the Tegeans. The answer of the Pythoness was that before they could prevail,
they must remove to Sparta the bones of Orestes, the son of Agamemnon. Unable
to discover his burial-place, they sent a second time, and asked the god where
the body of the hero had been laid. The following was the answer they received:-
Level and smooth is the plain where Arcadian Tegea standeth;
There two winds are ever, by strong necessity, blowing,
Counter-stroke answers stroke, and evil lies upon evil.
There all-teeming Earth doth harbour the son of Atrides;
Bring thou him to thy city, and then be Tegea's master.
After this reply, the Lacedaemonians were no nearer discovering the burial-place
than before, though they continued to search for it diligently; until at last
a man named Lichas, one of the Spartans called Agathoergi, found it. The Agathoergi
are citizens who have just served their time among the knights. The five eldest
of the knights go out every year, and are bound during the year after their discharge
to go wherever the State sends them, and actively employ themselves in its service.
[1.68] Lichas was one of this body when, partly by good luck, partly by his
own wisdom, he discovered the burial-place. Intercourse between the two States
existing just at this time, he went to Tegea, and, happening to enter into the
workshop of a smith, he saw him forging some iron. As he stood marvelling at what
he beheld, he was observed by the smith who, leaving off his work, went up to
him and said,
"Certainly, then, you Spartan stranger, you would have been wonderfully surprised
if you had seen what I have, since you make a marvel even of the working in iron.
I wanted to make myself a well in this room, and began to dig it, when what think
you? I came upon a coffin seven cubits long. I had never believed that men were
taller in the olden times than they are now, so I opened the coffin. The body
inside was of the same length: I measured it, and filled up the hole again."
Such was the man's account of what he had seen. The other, on turning the matter
over in his mind, conjectured that this was the body of Orestes, of which the
oracle had spoken. He guessed so, because he observed that the smithy had two
bellows, which he understood to be the two winds, and the hammer and anvil would
do for the stroke and the counterstroke, and the iron that was being wrought for
the evil lying upon evil. This he imagined might be so because iron had been discovered
to the hurt of man. Full of these conjectures, he sped back to Sparta and laid
the whole matter before his countrymen. Soon after, by a concerted plan, they
brought a charge against him, and began a prosecution. Lichas betook himself to
Tegea, and on his arrival acquainted the smith with his misfortune, and proposed
to rent his room of him. The smith refused for some time; but at last Lichas persuaded
him, and took up his abode in it. Then he opened the grave, and collecting the
bones, returned with them to Sparta. From henceforth, whenever the Spartans and
the Tegeans made trial of each other's skill in arms, the Spartans always had
greatly the advantage; and by the time to which we are now come they were masters
of most of the Peloponnese.
[1.69] Croesus, informed of all these circumstances, sent messengers to Sparta,
with gifts in their hands, who were to ask the Spartans to enter into alliance
with him. They received strict injunctions as to what they should say, and on
their arrival at Sparta spake as follows:-
"Croesus, king of the Lydians and of other nations, has sent us to speak thus
to you: 'Oh Lacedaemonians, the god has bidden me to make the Greek my friend;
I therefore apply to you, in conformity with the oracle, knowing that you hold
the first rank in Greece, and desire to become your friend and ally in all true
faith and honesty.'"
Such was the message which Croesus sent by his heralds. The Lacedaemonians,
who were aware beforehand of the reply given him by the oracle, were full of joy
at the coming of the messengers, and at once took the oaths of friendship and
alliance: this they did the more readily as they had previously contracted certain
obligations towards him. They had sent to Sardis on one occasion to purchase some
gold, intending to use it on a statue of Apollo - the statue, namely, which remains
to this day at Thornax in Laconia, when Croesus, hearing of the matter, gave them
as a gift the gold which they wanted.
[1.70] This was one reason why the Lacedaemonians were so willing to make the
alliance: another was, because Croesus had chosen them for his friends in preference
to all the other Greeks. They therefore held themselves in readiness to come at
his summons, and not content with so doing, they further had a huge vase made
in bronze, covered with figures of animals all round the outside of the rim, and
large enough to contain three hundred amphorae, which they sent to Croesus as
a return for his presents to them. The vase, however, never reached Sardis. Its
miscarriage is accounted for in two quite different ways. The Lacedaemonian story
is that when it reached Samos, on its way towards Sardis, the Samians having knowledge
of it, put to sea in their ships of war and made it their prize. But the Samians
declare that the Lacedaemonians who had the vase in charge, happening to arrive
too late, and learning that Sardis had fallen and that Croesus was a prisoner,
sold it in their island, and the purchasers (who were, they say, private persons)
made an offering of it at the shrine of Juno: the sellers were very likely on
their return to Sparta to have said that they had been robbed of it by the Samians.
Such, then, was the fate of the vase.
[1.71] Meanwhile Croesus, taking the oracle in a wrong sense, led his forces
into Cappadocia, fully expecting to defeat Cyrus and destroy the empire of the
Persians. While he was still engaged in making preparations for his attack, a
Lydian named Sandanis, who had always been looked upon as a wise man, but who
after this obtained a very great name indeed among his countrymen, came forward
and counselled the king in these words:
"Thou art about, oh! king, to make war against men who wear leathern trousers,
and have all their other garments of leather; who feed not on what they like,
but on what they can get from a soil that is sterile and unkindly; who do not
indulge in wine, but drink water; who possess no figs nor anything else that is
good to eat. If, then, thou conquerest them, what canst thou get from them, seeing
that they have nothing at all? But if they conquer thee, consider how much that
is precious thou wilt lose: if they once get a taste of our pleasant things, they
will keep such hold of them that we shall never be able to make them loose their
grasp. For my part, I am thankful to the gods that they have not put it into the
hearts of the Persians to invade Lydia."
Croesus was not persuaded by this speech, though it was true enough; for before
the conquest of Lydia, the Persians possessed none of the luxuries or delights
of life.
[1.72] The Cappadocians are known to the Greeks by the name of Syrians. Before
the rise of the Persian power, they had been subject to the Medes; but at the
present time they were within the empire of Cyrus, for the boundary between the
Median and the Lydian empires was the river Halys. This stream, which rises in
the mountain country of Armenia, runs first through Cilicia; afterwards it flows
for a while with the Matieni on the right, and the Phrygians on the left: then,
when they are passed, it proceeds with a northern course, separating the Cappadocian
Syrians from the Paphlagonians, who occupy the left bank, thus forming the boundary
of almost the whole of Lower Asia, from the sea opposite Cyprus to the Euxine.
Just there is the neck of the peninsula, a journey of five days across for an
active walker.
[1.73] There were two motives which led Croesus to attack Cappadocia: firstly,
he coveted the land, which he wished to add to his own dominions; but the chief
reason was that he wanted to revenge on Cyrus the wrongs of Astyages, and was
made confident by the oracle of being able so to do: for Astyages, son of Cyaxares
and king of the Medes, who had been dethroned by Cyrus, son of Cambyses, was Croesus'
brother by marriage. This marriage had taken place under circumstances which I
will now relate. A band of Scythian nomads, who had left their own land on occasion
of some disturbance, had taken refuge in Media. Cyaxares, son of Phraortes, and
grandson of Deioces, was at that time king of the country. Recognising them as
suppliants, he began by treating them with kindness, and coming presently to esteem
them highly, he intrusted to their care a number of boys, whom they were to teach
their language and to instruct in the use of the bow. Time passed, and the Scythians
employed themselves, day after day, in hunting, and always brought home some game;
but at last it chanced that one day they took nothing. On their return to Cyaxares
with empty hands, that monarch, who was hot-tempered, as he showed upon the occasion,
received them very rudely and insultingly. In consequence of this treatment, which
they did not conceive themselves to have deserved, the Scythians determined to
take one of the boys whom they had in charge, cut him in pieces, and then dressing
the flesh as they were wont to dress that of the wild animals, serve it up to
Cyaxares as game: after which they resolved to convey themselves with all speed
to Sardis, to the court of Alyattes, the son of Sadyattes. The plan was carried
out: Cyaxares and his guests ate of the flesh prepared by the Scythians, and they
themselves, having accomplished their purpose, fled to Alyattes in the guise of
suppliants.
[1.74] Afterwards, on the refusal of Alyattes to give up his suppliants when
Cyaxares sent to demand them of him, war broke out between the Lydians and the
Medes, and continued for five years, with various success. In the course of it
the Medes gained many victories over the Lydians, and the Lydians also gained
many victories over the Medes. Among their other battles there was one night engagement.
As, however, the balance had not inclined in favour of either nation, another
combat took place in the sixth year, in the course of which, just as the battle
was growing warm, day was on a sudden changed into night. This event had been
foretold by Thales, the Milesian, who forewarned the Ionians of it, fixing for
it the very year in which it actually took place. The Medes and Lydians, when
they observed the change, ceased fighting, and were alike anxious to have terms
of peace agreed on. Syennesis of Cilicia, and Labynetus of Babylon, were the persons
who mediated between the parties, who hastened the taking of the oaths, and brought
about the exchange of espousals. It was they who advised that Alyattes should
give his daughter Aryenis in marriage to Astyages, the son of Cyaxares, knowing,
as they did, that without some sure bond of strong necessity, there is wont to
be but little security in men's covenants. Oaths are taken by these people in
the same way as by the Greeks, except that they make a slight flesh wound in their
arms, from which each sucks a portion of the other's blood.
[1.75] Cyrus had captured this Astyages, who was his mother's father, and kept
him prisoner, for a reason which I shall bring forward in another of my history.
This capture formed the ground of quarrel between Cyrus and Croesus, in consequence
of which Croesus sent his servants to ask the oracle if he should attack the Persians;
and when an evasive answer came, fancying it to be in his favour, carried his
arms into the Persian territory. When he reached the river Halys, he transported
his army across it, as I maintain, by the bridges which exist there at the present
day; but, according to the general belief of the Greeks, by the aid of Thales
the Milesian. The tale is that Croesus was in doubt how he should get his army
across, as the bridges were not made at that time, and that Thales, who happened
to be in the camp, divided the stream and caused it to flow on both sides of the
army instead of on the left only. This he effected thus:- Beginning some distance
above the camp, he dug a deep channel, which he brought round in a semicircle,
so that it might pass to rearward of the camp; and that thus the river, diverted
from its natural course into the new channel at the point where this left the
stream, might flow by the station of the army, and afterwards fall again into
the ancient bed. In this way the river was split into two streams, which were
both easily fordable. It is said by some that the water was entirely drained off
from the natural bed of the river. But I am of a different opinion; for I do not
see how, in that case, they could have crossed it on their return.
[1.76] Having passed the Halys with the forces under his command, Croesus entered
the district of Cappadocia which is called Pteria. It lies in the neighbourhood
of the city of Sinope upon the Euxine, and is the strongest position in the whole
country thereabouts. Here Croesus pitched his camp, and began to ravage the fields
of the Syrians. He besieged and took the chief city of the Pterians, and reduced
the inhabitants to slavery: he likewise made himself master of the surrounding
villages. Thus he brought ruin on the Syrians, who were guilty of no offence towards
him. Meanwhile, Cyrus had levied an army and marched against Croesus, increasing
his numbers at every step by the forces of the nations that lay in his way. Before
beginning his march he had sent heralds to the Ionians, with an invitation to
them to revolt from the Lydian king: they, however, had refused compliance. Cyrus,
notwithstanding, marched against the enemy, and encamped opposite them in the
district of Pteria, where the trial of strength took place between the contending
powers. The combat was hot and bloody, and upon both sides the number of the slain
was great; nor had victory declared in favour of either party, when night came
down upon the battle-field. Thus both armies fought valiantly.
[1.77] Croesus laid the blame of his ill success on the number of his troops,
which fell very short of the enemy; and as on the next day Cyrus did not repeat
the attack, he set off on his return to Sardis, intending to collect his allies
and renew the contest in the spring. He meant to call on the Egyptians to send
him aid, according to the terms of the alliance which he had concluded with Amasis,
previously to his league with the Lacedaemonians. He intended also to summon to
his assistance the Babylonians, under their king Labynetus, for they too were
bound to him by treaty: and further, he meant to send word to Sparta, and appoint
a day for the coming of their succours. Having got together these forces in addition
to his own, he would, as soon as the winter was past and springtime come, march
once more against the Persians. With these intentions Croesus, immediately on
his return, despatched heralds to his various allies, with a request that they
would join him at Sardis in the course of the fifth month from the time of the
departure of his messengers. He then disbanded the army consisting of mercenary
troops - which had been engaged with the Persians and had since accompanied him
to his capital, and let them depart to their homes, never imagining that Cyrus,
after a battle in which victory had been so evenly balanced, would venture to
march upon Sardis.
[1.78] While Croesus was still in this mind, all the suburbs of Sardis were
found to swarm with snakes, on the appearance of which the horses left feeding
in the pasture-grounds, and flocked to the suburbs to eat them. The king, who
witnessed the unusual sight, regarded it very rightly as a prodigy. He therefore
instantly sent messengers to the soothsayers of Telmessus, to consult them upon
the matter, His messengers reached the city, and obtained from the Telmessians
an explanation of what the prodigy portended, but fate did not allow them to inform
their lord; for ere they entered Sardis on their return, Croesus was a prisoner.
What the Telmessians had declared was that Croesus must look for the entry of
an army of foreign invaders into his country, and that when they came they would
subdue the native inhabitants; since the snake, said they, is a child of earth,
and the horse a warrior and a foreigner. Croesus was already a prisoner when the
Telmessians thus answered his inquiry, but they had no knowledge of what was taking
place at Sardis, or of the fate of the monarch.
[1.79] Cyrus, however, when Croesus broke up so suddenly from his quarters
after the battle at Pteria, conceiving that he had marched away with the intention
of disbanding his army, considered a little, and soon saw that it was advisable
for him to advance upon Sardis with all haste, before the Lydians could get their
forces together a second time. Having thus determined, he lost no time in carrying
out his plan. He marched forward with such speed that he was himself the first
to announce his coming to the Lydian king. That monarch, placed in the utmost
difficulty by the turn of events which had gone so entirely against all his calculations,
nevertheless led out the Lydians to battle. In all Asia there was not at that
time a braver or more warlike people. Their manner of fighting was on horseback;
they carried long lances, and were clever in the management of their steeds.
[1.80] The two armies met in the plain before Sardis. It is a vast flat, bare
of trees, watered by the Hyllus and a number of other streams, which all flow
into one larger than the rest, called the Hermus. This river rises in the sacred
mountain of the Dindymenian Mother, and falls into the sea near the town of Phocaea.
When Cyrus beheld the Lydians arranging themselves in order of battle on this
plain, fearful of the strength of their cavalry, he adopted a device which Harpagus,
one of the Medes, suggested to him. He collected together all the camels that
had come in the train of his army to carry the provisions and the baggage, and
taking off their loads, he mounted riders upon them accoutred as horsemen. These
he commanded to advance in front of his other troops against the Lydian horse;
behind them were to follow the foot soldiers, and last of all the cavalry. When
his arrangements were complete, he gave his troops orders to slay all the other
Lydians who came in their way without mercy, but to spare Croesus and not kill
him, even if he should be seized and offer resistance. The reason why Cyrus opposed
his camels to the enemy's horse was because the horse has a natural dread of the
camel, and cannot abide either the sight or the smell of that animal. By this
stratagem he hoped to make Croesus's horse useless to him, the horse being what
he chiefly depended on for victory. The two armies then joined battle, and immediately
the Lydian war-horses, seeing and smelling the camels, turned round and galloped
off; and so it came to pass that all Croesus's hopes withered away. The Lydians,
however, behaved manfully. As soon as they understood what was happening, they
leaped off their horses, and engaged with the Persians on foot. The combat was
long; but at last, after a great slaughter on both sides, the Lydians turned and
fled. They were driven within their walls and the Persians laid siege to Sardis.
[1.81] Thus the siege began. Meanwhile Croesus, thinking that the place would
hold out no inconsiderable time, sent off fresh heralds to his allies from the
beleaguered town. His former messengers had been charged to bid them assemble
at Sardis in the course of the fifth month; they whom he now sent were to say
that he was already besieged, and to beseech them to come to his aid with all
possible speed. Among his other allies Croesus did not omit to send to Lacedaemon.
[1.82] It chanced, however, that the Spartans were themselves just at this
time engaged in a quarrel with the Argives about a place called Thyrea, which
was within the limits of Argolis, but had been seized on by the Lacedaemonians.
Indeed, the whole country westward, as far as Cape Malea, belonged once to the
Argives, and not only that entire tract upon the mainland, but also Cythera, and
the other islands. The Argives collected troops to resist the seizure of Thyrea,
but before any battle was fought, the two parties came to terms, and it was agreed
that three hundred Spartans and three hundred Argives should meet and fight for
the place, which should belong to the nation with whom the victory rested. It
was stipulated also that the other troops on each side should return home to their
respective countries, and not remain to witness the combat, as there was danger,
if the armies stayed, that either the one or the other, on seeing their countrymen
undergoing defeat, might hasten to their assistance. These terms being agreed
on, the two armies marched off, leaving three hundred picked men on each side
to fight for the territory. The battle began, and so equal were the combatants,
that at the close of the day, when night put a stop to the fight, of the whole
six hundred only three men remained alive, two Argives, Alcanor and Chromius,
and a single Spartan, Othryadas. The two Argives, regarding themselves as the
victors, hurried to Argos. Othryadas, the Spartan, remained upon the field, and,
stripping the bodies of the Argives who had fallen, carried their armour to the
Spartan camp. Next day the two armies returned to learn the result. At first they
disputed, both parties claiming the victory, the one, because they had the greater
number of survivors; the other, because their man remained on the field, and stripped
the bodies of the slain, whereas the two men of the other side ran away; but at
last they fell from words to blows, and a battle was fought, in which both parties
suffered great loss, but at the end the Lacedaemonians gained the victory. Upon
this the Argives, who up to that time had worn their hair long, cut it off close,
and made a law, to which they attached a curse, binding themselves never more
to let their hair grow, and never to allow their women to wear gold, until they
should recover Thyrea. At the same time the Lacedaemonians made a law the very
reverse of this, namely, to wear their hair long, though they had always before
cut it close. Othryadas himself, it is said, the sole survivor of the three hundred,
prevented by a sense of shame from returning to Sparta after all his comrades
had fallen, laid violent hands upon himself in Thyrea.
[1.83] Although the Spartans were engaged with these matters when the herald
arrived from Sardis to entreat them to come to the assistance of the besieged
king, yet, notwithstanding, they instantly set to work to afford him help. They
had completed their preparations, and the ships were just ready to start, when
a second message informed them that the place had already fallen, and that Croesus
was a prisoner. Deeply grieved at his misfortune, the Spartans ceased their efforts.
[1.84] The following is the way in which Sardis was taken. On the fourteenth
day of the siege Cyrus bade some horsemen ride about his lines, and make proclamation
to the whole army that he would give a reward to the man who should first mount
the wall. After this he made an assault, but without success. His troops retired,
but a certain Mardian, Hyroeades by name, resolved to approach the citadel and
attempt it at a place where no guards were ever set. On this side the rock was
so precipitous, and the citadel (as it seemed) so impregnable, that no fear was
entertained of its being carried in this place. Here was the only portion of the
circuit round which their old king Meles did not carry the lion which his leman
bore to him. For when the Telmessians had declared that if the lion were taken
round the defences, Sardis would be impregnable, and Meles, in consequence, carried
it round the rest of the fortress where the citadel seemed open to attack, he
scorned to take it round this side, which he looked on as a sheer precipice, and
therefore absolutely secure. It is on that side of the city which faces Mount
Tmolus. Hyroeades, however, having the day before observed a Lydian soldier descend
the rock after a helmet that had rolled down from the top, and having seen him
pick it up and carry it back, thought over what he had witnessed, and formed his
plan. He climbed the rock himself, and other Persians followed in his track, until
a large number had mounted to the top. Thus was Sardis taken, and given up entirely
to pillage.
[1.85] With respect to Croesus himself, this is what befell him at the taking
of the town. He had a son, of whom I made mention above, a worthy youth, whose
only defect was that he was deaf and dumb. In the days of his prosperity Croesus
had done the utmost that be could for him, and among other plans which he had
devised, had sent to Delphi to consult the oracle on his behalf. The answer which
he had received from the Pythoness ran thus:-
Lydian, wide-ruling monarch, thou wondrous simple Croesus,
Wish not ever to hear in thy palace the voice thou hast prayed for
Uttering intelligent sounds. Far better thy son should be silent!
Ah! woe worth the day when thine car shall first list to his accents.
When the town was taken, one of the Persians was just going to kill Croesus,
not knowing who he was. Croesus saw the man coming, but under the pressure of
his affliction, did not care to avoid the blow, not minding whether or no he died
beneath the stroke. Then this son of his, who was voiceless, beholding the Persian
as he rushed towards Croesus, in the agony of his fear and grief burst into speech,
and said, "Man, do not kill Croesus." This was the first time that he had ever
spoken a word, but afterwards he retained the power of speech for the remainder
of his life.
[1.86] Thus was Sardis taken by the Persians, and Croesus himself fell into
their hands, after having reigned fourteen years, and been besieged in his capital
fourteen days; thus too did Croesus fulfill the oracle, which said that he should
destroy a mighty empire by destroying his own. Then the Persians who had made
Croesus prisoner brought him before Cyrus. Now a vast pile had been raised by
his orders, and Croesus, laden with fetters, was placed upon it, and with him
twice seven of the sons of the Lydians. I know not whether Cyrus was minded to
make an offering of the to some god or other, or whether he had vowed a vow and
was performing it, or whether, as may well be, he had heard that Croesus was a
holy man, and so wished to see if any of the heavenly powers would appear to save
him from being burnt alive. However it might be, Cyrus was thus engaged, and Croesus
was already on the pile, when it entered his mind in the depth of his woe that
there was a divine warning in the words which had come to him from the lips of
Solon, "No one while he lives is happy." When this thought smote him he fetched
a long breath, and breaking his deep silence, groaned out aloud, thrice uttering
the name of Solon. Cyrus caught the sounds, and bade the interpreters inquire
of Croesus who it was he called on. They drew near and asked him, but he held
his peace, and for a long time made no answer to their questionings, until at
length, forced to say something, he exclaimed, "One I would give much to see converse
with every monarch." Not knowing what he meant by this reply, the interpreters
begged him to explain himself; and as they pressed for an answer, and grew to
be troublesome, he told them how, a long time before, Solon, an Athenian, had
come and seen all his splendour, and made light of it; and how whatever he had
said to him had fallen out exactly as he foreshowed, although it was nothing that
especially concerned him, but applied to all mankind alike, and most to those
who seemed to themselves happy. Meanwhile, as he thus spoke, the pile was lighted,
and the outer portion began to blaze. Then Cyrus, hearing from the interpreters
what Croesus had said, relented, bethinking himself that he too was a man, and
that it was a fellow-man, and one who had once been as blessed by fortune as himself,
that he was burning alive; afraid, moreover, of retribution, and full of the thought
that whatever is human is insecure. So he bade them quench the blazing fire as
quickly as they could, and take down Croesus and the other Lydians, which they
tried to do, but the flames were not to be mastered.
[1.87] Then, the Lydians say that Croesus, perceiving by the efforts made to
quench the fire that Cyrus had relented, and seeing also that all was in vain,
and that the men could not get the fire under, called with a loud voice upon the
god Apollo, and prayed him, if he ever received at his hands any acceptable gift,
to come to his aid, and deliver him from his present danger. As thus with tears
he besought the god, suddenly, though up to that time the sky had been clear and
the day without a breath of wind, dark clouds gathered, and the storm burst over
their heads with rain of such violence, that the flames were speedily extinguished.
Cyrus, convinced by this that Croesus was a good man and a favourite of heaven,
asked him after he was taken off the pile, "Who it was that had persuaded him
to lead an army into his country, and so become his foe rather than continue his
friend?" to which Croesus made answer as follows: "What I did, oh! king, was to
thy advantage and to my own loss. If there be blame, it rests with the god of
the Greeks, who encouraged me to begin the war. No one is so foolish as to prefer
war to peace, in which, instead of sons burying their fathers, fathers bury their
sons. But the gods willed it so."
[1.88] Thus did Croesus speak. Cyrus then ordered his fetters to be taken off,
and made him sit down near himself, and paid him much respect, looking upon him,
as did also the courtiers, with a sort of wonder. Croesus, wrapped in thought,
uttered no word. After a while, happening to turn and perceive the Persian soldiers
engaged in plundering the town, he said to Cyrus, "May I now tell thee, oh! king,
what I have in my mind, or is silence best?" Cyrus bade him speak his mind boldly.
Then he put this question: "What is it, oh! Cyrus, which those men yonder are
doing so busily?" "Plundering thy city," Cyrus answered, "and carrying off thy
riches." "Not my city," rejoined the other, "nor my riches. They are not mine
any more. It is thy wealth which they are pillaging."
[1.89] Cyrus, struck by what Croesus had said, bade all the court to withdraw,
and then asked Croesus what he thought it best for him to do as regarded the plundering.
Croesus answered, "Now that the gods have made me thy slave, oh! Cyrus, it seems
to me that it is my part, if I see anything to thy advantage, to show it to thee.
Thy subjects, the Persians, are a poor people with a proud spirit. If then thou
lettest them pillage and possess themselves of great wealth, I will tell thee
what thou hast to expect at their hands. The man who gets the most, look to having
him rebel against thee. Now then, if my words please thee, do thus, oh! king:-
Let some of thy bodyguards be placed as sentinels at each of the city gates, and
let them take their booty from the soldiers as they leave the town, and tell them
that they do so because the tenths are due to Jupiter. So wilt thou escape the
hatred they would feel if the plunder were taken away from them by force; and
they, seeing that what is proposed is just, will do it willingly."
[1.90] Cyrus was beyond measure pleased with this advice, so excellent did
it seem to him. He praised Croesus highly, and gave orders to his bodyguard to
do as he had suggested. Then, turning to Croesus, he said, "Oh! Croesus, I see
that thou are resolved both in speech and act to show thyself a virtuous prince:
ask me, therefore, whatever thou wilt as a gift at this moment." Croesus replied,
"Oh! my lord, if thou wilt suffer me to send these fetters to the god of the Greeks,
whom I once honoured above all other gods, and ask him if it is his wont to deceive
his benefactors - that will be the highest favour thou canst confer on me." Cyrus
upon this inquired what charge he had to make against the god. Then Croesus gave
him a full account of all his projects, and of the answers of the oracle, and
of the offerings which he had sent, on which he dwelt especially, and told him
how it was the encouragement given him by the oracle which had led him to make
war upon Persia. All this he related, and at the end again besought permission
to reproach the god with his behaviour. Cyrus answered with a laugh, "This I readily
grant thee, and whatever else thou shalt at any time ask at my hands." Croesus,
finding his request allowed, sent certain Lydians to Delphi, enjoining them to
lay his fetters upon the threshold of the temple, and ask the god, "If he were
not ashamed of having encouraged him, as the destined destroyer of the empire
of Cyrus, to begin a war with Persia, of which such were the first-fruits?" As
they said this they were to point to the fetters - and further they were to inquire,
"If it was the wont of the Greek gods to be ungrateful?"
[1.91] The Lydians went to Delphi and delivered their message, on which the
Pythoness is said to have replied - "It is not possible even for a god to escape
the decree of destiny. Croesus has been punished for the sin of his fifth ancestor,
who, when he was one of the bodyguard of the Heraclides, joined in a woman's fraud,
and, slaying his master, wrongfully seized the throne. Apollo was anxious that
the fall of Sardis should not happen in the lifetime of Croesus, but be delayed
to his son's days; he could not, however, persuade the Fates. All that they were
willing to allow he took and gave to Croesus. Let Croesus know that Apollo delayed
the taking of Sardis three full years, and that he is thus a prisoner three years
later than was his destiny. Moreover it was Apollo who saved him from the burning
pile. Nor has Croesus any right to complain with respect to the oracular answer
which he received. For when the god told him that, if he attacked the Persians,
he would destroy a mighty empire, he ought, if he had been wise, to have sent
again and inquired which empire was meant, that of Cyrus or his own; but if he
neither understood what was said, nor took the trouble to seek for enlightenment,
he has only himself to blame for the result. Besides, he had misunderstood the
last answer which had been given him about the mule. Cyrus was that mule. For
the parents of Cyrus were of different races, and of different conditions - his
mother a Median princess, daughter of King Astyages, and his father a Persian
and a subject, who, though so far beneath her in all respects, had married his
royal mistress."
Such was the answer of the Pythoness. The Lydians returned to Sardis and communicated
it to Croesus, who confessed, on hearing it, that the fault was his, not the god's.
Such was the way in which Ionia was first conquered, and so was the empire of
Croesus brought to a close.
[1.92] Besides the offerings which have been already mentioned, there are many
others in various parts of Greece presented by Croesus; as at Thebes in Boeotia,
where there is a golden tripod, dedicated by him to Ismenian Apollo; at Ephesus,
where the golden heifers, and most of the columns are his gift; and at Delphi,
in the temple of Pronaia, where there is a huge shield in gold, which he gave.
All these offerings were still in existence in my day; many others have perished:
among them those which he dedicated at Branchidae in Milesia, equal in weight,
as I am informed, and in all respects like to those at Delphi. The Delphian presents,
and those sent to Amphiaraus, came from his own private property, being the first-fruits
of the fortune which he inherited from his father; his other offerings came from
the riches of an enemy, who, before he mounted the throne, headed a party against
him, with the view of obtaining the crown of Lydia for Pantaleon. This Pantaleon
was a son of Alyattes, but by a different mother from Croesus; for the mother
of Croesus was a Carian woman, but the mother of Pantaleon an Ionian. When, by
the appointment of his father, Croesus obtained the kingly dignity, he seized
the man who had plotted against him, and broke him upon the wheel. His property,
which he had previously devoted to the service of the gods, Croesus applied in
the way mentioned above. This is all I shall say about his offerings.
[1.93] Lydia, unlike most other countries, scarcely offers any wonders for
the historian to describe, except the gold-dust which is washed down from the
range of Tmolus. It has, however, one structure of enormous size, only inferior
to the monuments of Egypt and Babylon. This is the tomb of Alyattes, the father
of Croesus, the base of which is formed of immense blocks of stone, the rest being
a vast mound of earth. It was raised by the joint labour of the tradesmen, handicraftsmen,
and courtesans of Sardis, and had at the top five stone pillars, which remained
to my day, with inscriptions cut on them, showing how much of the work was done
by each class of workpeople. It appeared on measurement that the portion of the
courtesans was the largest. The daughters of the common people in Lydia, one and
all, pursue this traffic, wishing to collect money for their portions. They continue
the practice till they marry; and are wont to contract themselves in marriage.
The tomb is six stades and two plethra in circumference; its breadth is thirteen
plethra. Close to the tomb is a large lake, which the Lydians say is never dry.
They call it the Lake Gygaea.
[1.94] The Lydians have very nearly the same customs as the Greeks, with the
exception that these last do not bring up their girls in the same way. So far
as we have any knowledge, they were the first nation to introduce the use of gold
and silver coin, and the first who sold goods by retail. They claim also the invention
of all the games which are common to them with the Greeks. These they declare
that they invented about the time when they colonised Tyrrhenia, an event of which
they give the following account. In the days of Atys, the son of Manes, there
was great scarcity through the whole land of Lydia. For some time the Lydians
bore the affliction patiently, but finding that it did not pass away, they set
to work to devise remedies for the evil. Various expedients were discovered by
various persons; dice, and huckle-bones, and ball, and all such games were invented,
except tables, the invention of which they do not claim as theirs. The plan adopted
against the famine was to engage in games one day so entirely as not to feel any
craving for food, and the next day to eat and abstain from games. In this way
they passed eighteen years. Still the affliction continued and even became more
grievous. So the king determined to divide the nation in half, and to make the
two portions draw lots, the one to stay, the other to leave the land. He would
continue to reign over those whose lot it should be to remain behind; the emigrants
should have his son Tyrrhenus for their leader. The lot was cast, and they who
had to emigrate went down to Smyrna, and built themselves ships, in which, after
they had put on board all needful stores, they sailed away in search of new homes
and better sustenance. After sailing past many countries they came to Umbria,
where they built cities for themselves, and fixed their residence. Their former
name of Lydians they laid aside, and called themselves after the name of the king's
son, who led the colony, Tyrrhenians.
[1.95] Thus far I have been engaged in showing how the Lydians were brought
under the Persian yoke. The course of my history now compels me to inquire who
this Cyrus was by whom the Lydian empire was destroyed, and by what means the
Persians had become the lords paramount of Asia. And herein I shall follow those
Persian authorities whose object it appears to be not to magnify the exploits
of Cyrus, but to relate the simple truth. I know besides three ways in which the
story of Cyrus is told, all differing from my own narrative.
The Assyrians had held the Empire of Upper Asia for the space of five hundred
and twenty years, when the Medes set the example of revolt from their authority.
They took arms for the recovery of their freedom, and fought a battle with the
Assyrians, in which they behaved with such gallantry as to shake off the yoke
of servitude, and to become a free people. Upon their success the other nations
also revolted and regained their independence.
[1.96] Thus the nations over that whole extent of country obtained the blessing
of self-government, but they fell again under the sway of kings, in the manner
which I will now relate. There was a certain Mede named Deioces, son of Phraortes,
a man of much wisdom, who had conceived the desire of obtaining to himself the
sovereign power. In furtherance of his ambition, therefore, he formed and carried
into execution the following scheme. As the Medes at that time dwelt in scattered
villages without any central authority, and lawlessness in consequence prevailed
throughout the land, Deioces, who was already a man of mark in his own village,
applied himself with greater zeal and earnestness than ever before to the practice
of justice among his fellows. It was his conviction that justice and injustice
are engaged in perpetual war with one another. He therefore began his course of
conduct, and presently the men of his village, observing his integrity, chose
him to be the arbiter of all their disputes. Bent on obtaining the sovereign power,
he showed himself an honest and an upright judge, and by these means gained such
credit with his fellow-citizens as to attract the attention of those who lived
in the surrounding villages. They had long been suffering from unjust and oppressive
judgments; so that, when they heard of the singular uprightness of Deioces, and
of the equity of his decisions, they joyfully had recourse to him in the various
quarrels and suits that arose, until at last they came to put confidence in no
one else.
[1.97] The number of complaints brought before him continually increasing,
as people learnt more and more the fairness of his judgments, Deioces, feeling
himself now all important, announced that he did not intend any longer to hear
causes, and appeared no more in the seat in which he had been accustomed to sit
and administer justice. "It did not square with his interests," he said, "to spend
the whole day in regulating other men's affairs to the neglect of his own." Hereupon
robbery and lawlessness broke out afresh, and prevailed through the country even
more than heretofore; wherefore the Medes assembled from all quarters, and held
a consultation on the state of affairs. The speakers, as I think, were chiefly
friends of Deioces. "We cannot possibly," they said, "go on living in this country
if things continue as they now are; let us therefore set a king over us, that
so the land may be well governed, and we ourselves may be able to attend to our
own affairs, and not be forced to quit our country on account of anarchy." The
assembly was persuaded by these arguments, and resolved to appoint a king.
[1.98] It followed to determine who should be chosen to the office. When this
debate began the claims of Deioces and his praises were at once in every mouth;
so that presently all agreed that he should be king. Upon this he required a palace
to be built for him suitable to his rank, and a guard to be given him for his
person. The Medes complied, and built him a strong and large palace, on a spot
which he himself pointed out, and likewise gave him liberty to choose himself
a bodyguard from the whole nation. Thus settled upon the throne, he further required
them to build a single great city, and, disregarding the petty towns in which
they had formerly dwelt, make the new capital the object of their chief attention.
The Medes were again obedient, and built the city now called Agbatana, the walls
of which are of great size and strength, rising in circles one within the other.
The plan of the place is that each of the walls should out-top the one beyond
it by the battlements. The nature of the ground, which is a gentle hill, favours
this arrangement in some degree, but it was mainly effected by art. The number
of the circles is seven, the royal palace and the treasuries standing within the
last. The circuit of the outer wall is very nearly the same with that of Athens.
Of this wall the battlements are white, of the next black, of the third scarlet,
of the fourth blue, of the fifth orange; all these are coloured with paint. The
two last have their battlements coated respectively with silver and gold.
[1.99] All these fortifications Deioces caused to be raised for himself and
his own palace. The people were required to build their dwellings outside the
circuit of the walls. When the town was finished, he proceeded to arrange the
ceremonial. He allowed no one to have direct access to the person of the king,
but made all communication pass through the hands of messengers, and forbade the
king to be seen by his subjects. He also made it an offence for any one whatsoever
to laugh or spit in the royal presence. This ceremonial, of which he was the first
inventor, Deioces established for his own security, fearing that his compeers,
who were brought up together with him, and were of as good family as he, and no
whit inferior to him in manly qualities, if they saw him frequently would be pained
at the sight, and would therefore be likely to conspire against him; whereas if
they did not see him, they would think him quite a different sort of being from
themselves.
[1.100] After completing these arrangements, and firmly settling himself upon
the throne, Deioces continued to administer justice with the same strictness as
before. Causes were stated in writing, and sent in to the king, who passed his
judgment upon the contents, and transmitted his decisions to the parties concerned:
besides which he had spies and eavesdroppers in all parts of his dominions, and
if he heard of any act of oppression, he sent for the guilty party, and awarded
him the punishment meet for his offence.
[1.101] Thus Deioces collected the Medes into a nation, and ruled over them
alone. Now these are the tribes of which they consist: the Busae, the Paretaceni,
the Struchates, the Arizanti, the Budii, and the Magi.
[1.102] Having reigned three-and-fifty years, Deioces was at his death succeeded
by his son Phraortes. This prince, not satisfied with a dominion which did not
extend beyond the single nation of the Medes, began by attacking the Persians;
and marching an army into their country, brought them under the Median yoke before
any other people. After this success, being now at the head of two nations, both
of them powerful, he proceeded to conquer Asia, overrunning province after province.
At last he engaged in war with the Assyrians - those Assyrians, I mean, to whom
Nineveh belonged, who were formerly the lords of Asia. At present they stood alone
by the revolt and desertion of their allies, yet still their internal condition
was as flourishing as ever. Phraortes attacked them, but perished in the expedition
with the greater part of his army, after having reigned over the Medes two-and-twenty
years.
[1.103] On the death of Phraortes his son Cyaxares ascended the throne. Of
him it is reported that he was still more war-like than any of his ancestors,
and that he was the first who gave organisation to an Asiatic army, dividing the
troops into companies, and forming distinct bodies of the spearmen, the archers,
and the cavalry, who before his time had been mingled in one mass, and confused
together. He it was who fought against the Lydians on the occasion when the day
was changed suddenly into night, and who brought under his dominion the whole
of Asia beyond the Halys. This prince, collecting together all the nations which
owned his sway, marched against Nineveh, resolved to avenge his father, and cherishing
a hope that he might succeed in taking the town. A battle was fought, in which
the Assyrians suffered a defeat, and Cyaxares had already begun the siege of the
place, when a numerous horde of Scyths, under their king Madyes, son of Prtotohyes,
burst into Asia in pursuit of the Cimmerians whom they had driven out of Europe,
and entered the Median territory.
[1.104] The distance from the Palus Maeotis to the river Phasis and the Colchians
is thirty days' journey for a lightly-equipped traveller. From Colchis to cross
into Media does not take long - there is only a single intervening nation, the
Saspirians, passing whom you find yourself in Media. This however was not the
road followed by the Scythians, who turned out of the straight course, and took
the upper route, which is much longer, keeping the Caucasus upon their right.
The Scythians, having thus invaded Media, were opposed by the Medes, who gave
them battle, but, being defeated, lost their empire. The Scythians became masters
of Asia.
[1.105] After this they marched forward with the design of invading Egypt.
When they had reached Palestine, however, Psammetichus the Egyptian king met them
with gifts and prayers, and prevailed on them to advance no further. On their
return, passing through Ascalon, a city of Syria, the greater part of them went
their way without doing any damage; but some few who lagged behind pillaged the
temple of Celestial Venus. I have inquired and find that the temple at Ascalon
is the most ancient of all the temples to this goddess; for the one in Cyprus,
as the Cyprians themselves admit, was built in imitation of it; and that in Cythera
was erected by the Phoenicians, who belong to this part of Syria. The Scythians
who plundered the temple were punished by the goddess with the female sickness,
which still attaches to their posterity. They themselves confess that they are
afflicted with the disease for this reason, and travellers who visit Scythia can
see what sort of a disease it is. Those who suffer from it are called Enarees.
[1.106] The dominion of the Scythians over Asia lasted eight-and-twenty years,
during which time their insolence and oppression spread ruin on every side. For
besides the regular tribute, they exacted from the several nations additional
imposts, which they fixed at pleasure; and further, they scoured the country and
plundered every one of whatever they could. At length Cyaxares and the Medes invited
the greater part of them to a banquet, and made them drunk with wine, after which
they were all massacred. The Medes then recovered their empire, and had the same
extent of dominion as before. They took Nineveh - I will relate how in another
history - and conquered all Assyria except the district of Babylonia. After this
Cyaxares died, having reigned over the Medes, if we include the time of the Scythian
rule, forty years.
[1.107] Astyages, the son of Cyaxares, succeeded to the throne. He had a daughter
who was named Mandane concerning whom he had a wonderful dream. He dreamt that
from her such a stream of water flowed forth as not only to fill his capital,
but to flood the whole of Asia. This vision he laid before such of the Magi as
had the gift of interpreting dreams, who expounded its meaning to him in full,
whereat he was greatly terrified. On this account, when his daughter was now of
ripe age, he would not give her in marriage to any of the Medes who were of suitable
rank, lest the dream should be accomplished; but he married her to a Persian of
good family indeed, but of a quiet temper, whom he looked on as much inferior
to a Mede of even middle condition.
[1.108] Thus Cambyses (for so was the Persian called) wedded Mandane, and took
her to his home, after which, in the very first year, Astyages saw another vision.
He fancied that a vine grew from the womb of his daughter, and overshadowed the
whole of Asia. After this dream, which he submitted also to the interpreters,
he sent to Persia and fetched away Mandane, who was now with child, and was not
far from her time. On her arrival he set a watch over her, intending to destroy
the child to which she should give birth; for the Magian interpreters had expounded
the vision to foreshow that the offspring of his daughter would reign over Asia
in his stead. To guard against this, Astyages, as soon as Cyrus was born, sent
for Harpagus, a man of his own house and the most faithful of the Medes, to whom
he was wont to entrust all his affairs, and addressed him thus - "Harpagus, I
beseech thee neglect not the business with which I am about to charge thee; neither
betray thou the interests of thy lord for others' sake, lest thou bring destruction
on thine own head at some future time. Take the child born of Mandane my daughter;
carry him with thee to thy home and slay him there. Then bury him as thou wilt."
"Oh! king," replied the other, "never in time past did Harpagus disoblige thee
in anything, and be sure that through all future time he will be careful in nothing
to offend. If therefore it be thy will that this thing be done, it is for me to
serve thee with all diligence."
[1.109] When Harpagus had thus answered, the child was given into his hands,
clothed in the garb of death, and he hastened weeping to his home. There on his
arrival he found his wife, to whom he told all that Astyages had said. "What then,"
said she, "is it now in thy heart to do?" "Not what Astyages requires," he answered;
"no, he may be madder and more frantic still than he is now, but I will not be
the man to work his will, or lend a helping hand to such a murder as this. Many
things forbid my slaying him. In the first place the boy is my own kith and kin;
and next Astyages is old, and has no son. If then when he dies the crown should
go to his daughter - that daughter whose child he now wishes to slay by my hand
- what remains for me but danger of the fearfullest kind? For my own safety, indeed,
the child must die; but some one belonging to Astyages must take his life, not
I or mine."
[1.110] So saying he sent off a messenger to fetch a certain Mitradates, one
of the herdsmen of Astyages, whose pasturages he knew to be the fittest for his
purpose, lying as they did among mountains infested with wild beasts. This man
was married to one of the king's female slaves, whose Median name was Spaco, which
is in Greek Cyno, since in the Median tongue the word "Spaca" means a bitch. The
mountains, on the skirts of which his cattle grazed, lie to the north of Agbatana,
towards the Euxine. That part of Media which borders on the Saspirians is an elevated
tract, very mountainous, and covered with forests, while the rest of the Median
territory is entirely level ground. On the arrival of the herdsman, who came at
the hasty summons, Harpagus said to him - "Astyages requires thee to take this
child and lay him in the wildest part of the hills, where he will be sure to die
speedily. And he bade me tell thee, that if thou dost not kill the boy, but anyhow
allowest him to escape, he will put thee to the most painful of deaths. I myself
am appointed to see the child exposed."
[1.111] The herdsman on hearing this took the child in his arms, and went back
the way he had come till he reached the folds. There, providentially, his wife,
who had been expecting daily to be put to bed, had just, during the absence of
her husband, been delivered of a child. Both the herdsman and his wife were uneasy
on each other's account, the former fearful because his wife was so near her time,
the woman alarmed because it was a new thing for her husband to be sent for by
Harpagus. When therefore he came into the house upon his return, his wife, seeing
him arrive so unexpectedly, was the first to speak, and begged to know why Harpagus
had sent for him in such a hurry. "Wife," said he, "when I got to the town I saw
and heard such things as I would to heaven I had never seen such things as I would
to heaven had never happened to our masters. Every one was weeping in Harpagus's
house. It quite frightened me, but I went in. The moment I stepped inside, what
should I see but a baby lying on the floor, panting and whimpering, and all covered
with gold, and wrapped in clothes of such beautiful colours. Harpagus saw me,
and directly ordered me to take the child my arms and carry him off, and what
was I to do with him, think you? Why, to lay him in the mountains, where the wild
beasts are most plentiful. And he told me it was the king himself that ordered
it to be done, and he threatened me with such dreadful things if I failed. So
I took the child up in my arms, and carried him along. I thought it might be the
son of one of the household slaves. I did wonder certainly to see the gold and
the beautiful baby-clothes, and I could not think why there was such a weeping
in Harpagus's house. Well, very soon, as I came along, I got at the truth. They
sent a servant with me to show me the way out of the town, and to leave the baby
in my hands; and he told me that the child's mother is the king's daughter Mandane,
and his father Cambyses, the son of Cyrus; and that the king orders him to be
killed; and look, here the child is."
[1.112] With this the herdsman uncovered the infant, and showed him to his
wife, who, when she saw him, and observed how fine a child and how beautiful he
was, burst into tears, and clinging to the knees of her husband, besought him
on no account to expose the babe; to which he answered, that it was not possible
for him to do otherwise, as Harpagus would be sure to send persons to see and
report to him, and he was to suffer a most cruel death if he disobeyed. Failing
thus in her first attempt to persuade her husband, the woman spoke a second time,
saying, "If then there is no persuading thee, and a child must needs be seen exposed
upon the mountains, at least do thus. The child of which I have just been delivered
is stillborn; take it and lay it on the hills, and let us bring up as our own
the child of the daughter of Astyages. So shalt thou not be charged with unfaithfulness
to thy lord, nor shall we have managed badly for ourselves. Our dead babe will
have a royal funeral, and this living child will not be deprived of life."
[1.113] It seemed to the herdsman that this advice was the best under the circumstances.
He therefore followed it without loss of time. The child which he had intended
to put to death he gave over to his wife, and his own dead child he put in the
cradle wherein he had carried the other, clothing it first in all the other's
costly attire, and taking it in his arms he laid it in the wildest place of all
the mountain-range. When the child had been three days exposed, leaving one of
his helpers to watch the body, he started off for the city, and going straight
to Harpagus's house, declared himself ready to show the corpse of the boy. Harpagus
sent certain of his bodyguard, on whom he had the firmest reliance, to view the
body for him, and, satisfied with their seeing it, gave orders for the funeral.
Thus was the herdsman's child buried, and the other child, who was afterwards
known by the name of Cyrus, was taken by the herdsman's wife, and brought up under
a different name.
[1.114] When the boy was in his tenth year, an accident which I will now relate,
caused it to be discovered who he was. He was at play one day in the village where
the folds of the cattle were, along with the boys of his own age, in the street.
The other boys who were playing with him chose the cowherd's son, as he was called,
to be their king. He then proceeded to order them about some he set to build him
houses, others he made his guards, one of them was to be the king's eye, another
had the office of carrying his messages; all had some task or other. Among the
boys there was one, the son of Artembares, a Mede of distinction, who refused
to do what Cyrus had set him. Cyrus told the other boys to take him into custody,
and when his orders were obeyed, he chastised him most severely with the whip.
The son of Artembares, as soon as he was let go, full of rage at treatment so
little befitting his rank, hastened to the city and complained bitterly to his
father of what had been done to him by Cyrus. He did not, of course, say "Cyrus,"
by which name the boy was not yet known, but called him the son of the king's
cowherd. Artembares, in the heat of his passion, went to Astyages, accompanied
by his son, and made complaint of the gross injury which had been done him. Pointing
to the boy's shoulders, he exclaimed, "Thus, oh! king, has thy slave, the son
of a cowherd, heaped insult upon us."
[1.115] At this sight and these words Astyages, wishing to avenge the son of
Artembares for his father's sake, sent for the cowherd and his boy. When they
came together into his presence, fixing his eyes on Cyrus, Astyages said, "Hast
thou then, the son of so mean a fellow as that, dared to behave thus rudely to
the son of yonder noble, one of the first in my court?" "My lord," replied the
boy, "I only treated him as he deserved. I was chosen king in play by the boys
of our village, because they thought me the best for it. He himself was one of
the boys who chose me. All the others did according to my orders; but he refused,
and made light of them, until at last he got his due reward. If for this I deserve
to suffer punishment, here I am ready to submit to it."
[1.116] While the boy was yet speaking Astyages was struck with a suspicion
who he was. He thought he saw something in the character of his face like his
own, and there was a nobleness about the answer he had made; besides which his
age seemed to tally with the time when his grandchild was exposed. Astonished
at all this, Astyages could not speak for a while. At last, recovering himself
with difficulty, and wishing to be quit of Artembares, that he might examine the
herdsman alone, he said to the former, "I promise thee, Artembares, so to settle
this business that neither thou nor thy son shall have any cause to complain."
Artembares retired from his presence, and the attendants, at the bidding of the
king, led Cyrus into an inner apartment. Astyages then being left alone with the
herdsman, inquired of him where he had got the boy, and who had given him to him;
to which he made answer that the lad was his own child, begotten by himself, and
that the mother who bore him was still alive with him in his house. Astyages remarked
that he was very ill-advised to bring himself into such great trouble, and at
the same time signed to his bodyguard to lay hold of him. Then the herdsman, as
they were dragging him to the rack, began at the beginning, and told the whole
story exactly as it happened, without concealing anything, ending with entreaties
and prayers to the king to grant him forgiveness.
[1.117] Astyages, having got the truth of the matter from the herdsman, was
very little further concerned about him, but with Harpagus he was exceedingly
enraged. The guards were bidden to summon him into the presence, and on his appearance
Astyages asked him, "By what death was it, Harpagus, that thou slewest the child
of my daughter whom I gave into thy hands?" Harpagus, seeing the cowherd in the
room, did not betake himself to lies, lest he should be confuted and proved false,
but replied as follows:- "Sire, when thou gavest the child into my hands I instantly
considered with myself how I could contrive to execute thy wishes, and yet, while
guiltless of any unfaithfulness towards thee, avoid imbruing my hands in blood
which was in truth thy daughter's and thine own. And this was how I contrived
it. I sent for this cowherd, and gave the child over to him, telling him that
by the king's orders it was to be put to death. And in this I told no lie, for
thou hadst so commanded. Moreover, when I gave him the child, I enjoined him to
lay it somewhere in the wilds of the mountains, and to stay near and watch till
it was dead; and I threatened him with all manner of punishment if he failed.
Afterwards, when he had done according to all that I commanded him, and the child
had died, I sent some of the most trustworthy of my eunuchs, who viewed the body
for me, and then I had the child buried. This, sire, is the simple truth, and
this is the death by which the child died."
[1.118] Thus Harpagus related the whole story in a plain, straightforward way;
upon which Astyages, letting no sign escape him of the anger that he felt, began
by repeating to him all that he had just heard from the cowherd, and then concluded
with saying, "So the boy is alive, and it is best as it is. For the child's fate
was a great sorrow to me, and the reproaches of my daughter went to my heart.
Truly fortune has played us a good turn in this. Go thou home then, and send thy
son to be with the new comer, and to-night, as I mean to sacrifice thank-offerings
for the child's safety to the gods to whom such honour is due, I look to have
thee a guest at the banquet."
[1.119] Harpagus, on hearing this, made obeisance, and went home rejoicing
to find that his disobedience had turned out so fortunately, and that, instead
of being punished, he was invited to a banquet given in honour of the happy occasion.
The moment he reached home he called for his son, a youth of about thirteen, the
only child of his parents, and bade him go to the palace, and do whatever Astyages
should direct. Then, in the gladness of his heart, he went to his wife and told
her all that had happened. Astyages, meanwhile, took the son of Harpagus, and
slew him, after which he cut him in pieces, and roasted some portions before the
fire, and boiled others; and when all were duly prepared, he kept them ready for
use. The hour for the banquet came, and Harpagus appeared, and with him the other
guests, and all sat down to the feast. Astyages and the rest of the guests had
joints of meat served up to them; but on the table of Harpagus, nothing was placed
except the flesh of his own son. This was all put before him, except the hands
and feet and head, which were laid by themselves in a covered basket. When Harpagus
seemed to have eaten his fill, Astyages called out to him to know how he had enjoyed
the repast. On his reply that he had enjoyed it excessively, they whose business
it was brought him the basket, in which were the hands and feet and head of his
son, and bade him open it, and take out what he pleased. Harpagus accordingly
uncovered the basket, and saw within it the remains of his son. The sight, however,
did not scare him, or rob him of his self-possession. Being asked by Astyages
if he knew what beast's flesh it was that he had been eating, he answered that
he knew very well, and that whatever the king did was agreeable. After this reply,
he took with him such morsels of the flesh as were uneaten, and went home, intending,
as I conceive, to collect the remains and bury them.
[1.120] Such was the mode in which Astyages punished Harpagus: afterwards,
proceeding to consider what he should do with Cyrus, his grandchild, he sent for
the Magi, who formerly interpreted his dream in the way which alarmed him so much,
and asked them how they had expounded it. They answered, without varying from
what they had said before, that "the boy must needs be a king if he grew up, and
did not die too soon." Then Astyages addressed them thus: "The boy has escaped,
and lives; he has been brought up in the country, and the lads of the village
where he lives have made him their king. All that kings commonly do he has done.
He has had his guards, and his doorkeepers, and his messengers, and all the other
usual officers. Tell me, then, to what, think you, does all this tend?" The Magi
answered, "If the boy survives, and has ruled as a king without any craft or contrivance,
in that case we bid thee cheer up, and feel no more alarm on his account. He will
not reign a second time. For we have found even oracles sometimes fulfilled in
an unimportant way; and dreams, still oftener, have wondrously mean accomplishments."
"It is what I myself most incline to think," Astyages rejoined; "the boy having
been already king, the dream is out, and I have nothing more to fear from him.
Nevertheless, take good heed and counsel me the best you can for the safety of
my house and your own interests." "Truly," said the Magi in reply, "it very much
concerns our interests that thy kingdom be firmly established; for if it went
to this boy it would pass into foreign hands, since he is a Persian: and then
we Medes should lose our freedom, and be quite despised by the Persians, as being
foreigners. But so long as thou, our fellow-countryman, art on the throne, all
manner of honours are ours, and we are even not without some share in the government.
Much reason therefore have we to forecast well for thee and for thy sovereignty.
If then we saw any cause for present fear, be sure we would not keep it back from
thee. But truly we are persuaded that the dream has had its accomplishment in
this harmless way; and so our own fears being at rest, we recommend thee to banish
thine. As for the boy, our advice is that thou send him away to Persia, to his
father and mother."
[1.121] Astyages heard their answer with pleasure, and calling Cyrus into his
presence, said to him, "My child, I was led to do thee a wrong by a dream which
has come to nothing: from that wrong thou wert saved by thy own good fortune.
Go now with a light heart to Persia; I will provide thy escort. Go, and when thou
gettest to thy journey's end, thou wilt behold thy father and thy mother, quite
other people from Mitradates the cowherd and his wife."
[1.122] With these words Astyages dismissed his grandchild. On his arrival
at the house of Cambyses, he was received by his parents, who, when they learnt
who he was, embraced him heartily, having always been convinced that he died almost
as soon as he was born. So they asked him by what means he had chanced to escape;
and he told them how that till lately he had known nothing at all about the matter,
but had been mistaken - oh! so widely! - and how that he had learnt his history
by the way, as he came from Media. He had been quite sure that he was the son
of the king's cowherd, but on the road the king's escort had told him all the
truth; and then he spoke of the cowherd's wife who had brought him up, and filled
his whole talk with her praises; in all that he had to tell them about himself,
it was always Cyno - Cyno was everything. So it happened that his parents, catching
the name at his mouth, and wishing to persuade the Persians that there was a special
providence in his preservation, spread the report that Cyrus, when he was exposed,
was suckled by a bitch. This was the sole origin of the rumour.
[1.123] Afterwards, when Cyrus grew to manhood, and became known as the bravest
and most popular of all his compeers, Harpagus, who was bent on revenging himself
upon Astyages, began to pay him court by gifts and messages. His own rank was
too humble for him to hope to obtain vengeance without some foreign help. When
therefore he saw Cyrus, whose wrongs were so similar to his own, growing up expressly
(as it were) to be the avenger whom he needed, he set to work to procure his support
and aid in the matter. He had already paved the way for his designs, by persuading,
severally, the great Median nobles, whom the harsh rule of their monarch had offended,
that the best plan would be to put Cyrus at their head, and dethrone Astyages.
These preparations made, Harpagus, being now ready for revolt, was anxious to
make known his wishes to Cyrus, who still lived in Persia; but as the roads between
Media and Persia were guarded, he had to contrive a means of sending word secretly,
which he did in the following way. He took a hare, and cutting open its belly
without hurting the fur, he slipped in a letter containing what he wanted to say,
and then carefully sewing up the paunch, he gave the hare to one of his most faithful
slaves, disguising him as a hunter with nets, and sent him off to Persia to take
the game as a present to Cyrus, bidding him tell Cyrus, by word of mouth, to paunch
the animal himself, and let no one be present at the time.
[1.124] All was done as he wished, and Cyrus, on cutting the hare open, found
the letter inside, and read as follows:- "Son of Cambyses, the gods assuredly
watch over thee, or never wouldst thou have passed through thy many wonderful
adventures - now is the time when thou mayst avenge thyself upon Astyages, thy
murderer. He willed thy death, remember; to the gods and to me thou owest that
thou art still alive. I think thou art not ignorant of what he did to thee, nor
of what I suffered at his hands because I committed thee to the cowherd, and did
not put thee to death. Listen now to me, and obey my words, and all the empire
of Astyages shall be thine. Raise the standard of revolt in Persia, and then march
straight on Media. Whether Astyages appoint me to command his forces against thee,
or whether he appoint any other of the princes of the Medes, all will go as thou
couldst wish. They will be the first to fall away from him, and joining thy side,
exert themselves to overturn his power. Be sure that on our part all is ready;
wherefore do thou thy part, and that speedily."
[1.125] Cyrus, on receiving the tidings contained in this letter, set himself
to consider how he might best persuade the Persians to revolt. After much thought,
he hit on the following as the most expedient course: he wrote what he thought
proper upon a roll, and then calling an assembly of the Persians, he unfolded
the roll, and read out of it that Astyages appointed him their general. "And now,"
said he, "since it is so, I command you to go and bring each man his reaping-hook."
With these words he dismissed the assembly.
Now the Persian nation is made up of many tribes. Those which Cyrus assembled
and persuaded to revolt from the Medes were the principal ones on which all the
others are dependent. These are the Pasargadae, the Maraphians, and the Maspians,
of whom the Pasargadae are the noblest. The Achaemenidae, from which spring all
the Perseid kings, is one of their clans. The rest of the Persian tribes are the
following: the Panthialaeans, the Derusiaeans, the Germanians, who are engaged
in husbandry; the Daans, the Mardians, the Dropicans, and the Sagartians, who
are nomads.
[1.126] When, in obedience to the orders which they had received, the Persians
came with their reaping-hooks, Cyrus led them to a tract of ground, about eighteen
or twenty furlongs each way, covered with thorns, and ordered them to clear it
before the day was out. They accomplished their task; upon which he issued a second
order to them, to take the bath the day following, and again come to him. Meanwhile
he collected together all his father's flocks, both sheep and goats, and all his
oxen, and slaughtered them, and made ready to give an entertainment to the entire
Persian army. Wine, too, and bread of the choicest kinds were prepared for the
occasion. When the morrow came, and the Persians appeared, he bade them recline
upon the grass, and enjoy themselves. After the feast was over, he requested them
to tell him "which they liked best, to-day's work, or yesterday's?" They answered
that "the contrast was indeed strong: yesterday brought them nothing but what
was bad, to-day everything that was good." Cyrus instantly seized on their reply,
and laid bare his purpose in these words: "Ye men of Persia, thus do matters stand
with you. If you choose to hearken to my words, you may enjoy these and ten thousand
similar delights, and never condescend to any slavish toil; but if you will not
hearken, prepare yourselves for unnumbered toils as hard as yesterday's. Now therefore
follow my bidding, and be free. For myself I feel that I am destined by Providence
to undertake your liberation; and you, I am sure, are no whit inferior to the
Medes in anything, least of all in bravery. Revolt, therefore, from Astyages,
without a moment's delay."
[1.127] The Persians, who had long been impatient of the Median dominion, now
that they had found a leader, were delighted to shake off the yoke. Meanwhile
Astyages, informed of the doings of Cyrus, sent a messenger to summon him to his
presence. Cyrus replied, "Tell Astyages that I shall appear in his presence sooner
than he will like." Astyages, when he received this message, instantly armed all
his subjects, and, as if God had deprived him of his senses, appointed Harpagus
to be their general, forgetting how greatly he had injured him. So when the two
armies met and engaged, only a few of the Medes, who were not in the secret, fought;
others deserted openly to the Persians; while the greater number counterfeited
fear, and fled.
[1.128] Astyages, on learning the shameful flight and dispersion of his army,
broke out into threats against Cyrus, saying, "Cyrus shall nevertheless have no
reason to rejoice"; and directly he seized the Magian interpreters, who had persuaded
him to allow Cyrus to escape, and impaled them; after which, he armed all the
Medes who had remained in the city, both young and old; and leading them against
the Persians, fought a battle, in which he was utterly defeated, his army being
destroyed, and he himself falling into the enemy's hands.
[1.129] Harpagus then, seeing him a prisoner, came near, and exulted over him
with many jibes and jeers. Among other cutting speeches which he made, he alluded
to the supper where the flesh of his son was given him to eat, and asked Astyages
to answer him now, how he enjoyed being a slave instead of a king? Astyages looked
in his face, and asked him in return, why he claimed as his own the achievements
of Cyrus? "Because," said Harpagus, "it was my letter which made him revolt, and
so I am entitled to all the credit of the enterprise." Then Astyages declared
that "in that case he was at once the silliest and the most unjust of men: the
silliest, if when it was in his power to put the crown on his own head, as it
must assuredly have been, if the revolt was entirely his doing, he had placed
it on the head of another; the most unjust, if on account of that supper he had
brought slavery on the Medes. For, supposing that he was obliged to invest another
with the kingly power, and not retain it himself, yet justice required that a
Mede, rather than a Persian, should receive the dignity. Now, however, the Medes,
who had been no parties to the wrong of which he complained, were made slaves
instead of lords, and slaves moreover of those who till recently had been their
subjects."
[1.130] Thus after a reign of thirty-five years, Astyages lost his crown, and
the Medes, in consequence of his cruelty, were brought under the rule of the Persians.
Their empire over the parts of Asia beyond the Halys had lasted one hundred and
twenty-eight years, except during the time when the Scythians had the dominion.
Afterwards the Medes repented of their submission, and revolted from Darius, but
were defeated in battle, and again reduced to subjection. Now, however, in the
time of Astyages, it was the Persians who under Cyrus revolted from the Medes,
and became thenceforth the rulers of Asia. Cyrus kept Astyages at his court during
the remainder of his life, without doing him any further injury. Such then were
the circumstances of the birth and bringing up of Cyrus, and such were the steps
by which he mounted the throne. It was at a later date that he was attacked by
Croesus, and overthrew him, as I have related in an earlier portion of this history.
The overthrow of Croesus made him master of the whole of Asia.
[1.131] The customs which I know the Persians to observe are the following:
they have no images of the gods, no temples nor altars, and consider the use of
them a sign of folly. This comes, I think, from their not believing the gods to
have the same nature with men, as the Greeks imagine. Their wont, however, is
to ascend the summits of the loftiest mountains, and there to offer sacrifice
to Jupiter, which is the name they give to the whole circuit of the firmament.
They likewise offer to the sun and moon, to the earth, to fire, to water, and
to the winds. These are the only gods whose worship has come down to them from
ancient times. At a later period they began the worship of Urania, which they
borrowed from the Arabians and Assyrians. Mylitta is the name by which the Assyrians
know this goddess, whom the Arabians call Alitta, and the Persians Mitra.
[1.132] To these gods the Persians offer sacrifice in the following manner:
they raise no altar, light no fire, pour no libations; there is no sound of the
flute, no putting on of chaplets, no consecrated barley-cake; but the man who
wishes to sacrifice brings his victim to a spot of ground which is pure from pollution,
and there calls upon the name of the god to whom he intends to offer. It is usual
to have the turban encircled with a wreath, most commonly of myrtle. The sacrificer
is not allowed to pray for blessings on himself alone, but he prays for the welfare
of the king, and of the whole Persian people, among whom he is of necessity included.
He cuts the victim in pieces, and having boiled the flesh, he lays it out upon
the tenderest herbage that he can find, trefoil especially. When all is ready,
one of the Magi comes forward and chants a hymn, which they say recounts the origin
of the gods. It is not lawful to offer sacrifice unless there is a Magus present.
After waiting a short time the sacrificer carries the flesh of the victim away
with him, and makes whatever use of it he may please.
[1.133] Of all the days in the year, the one which they celebrate most is their
birthday. It is customary to have the board furnished on that day with an ampler
supply than common. The richer Persians cause an ox, a horse, a camel, and an
ass to be baked whole and so served up to them: the poorer classes use instead
the smaller kinds of cattle. They eat little solid food but abundance of dessert,
which is set on table a few dishes at a time; this it is which makes them say
that "the Greeks, when they eat, leave off hungry, having nothing worth mention
served up to them after the meats; whereas, if they had more put before them,
they would not stop eating." They are very fond of wine, and drink it in large
quantities. To vomit or obey natural calls in the presence of another is forbidden
among them. Such are their customs in these matters.
It is also their general practice to deliberate upon affairs of weight when
they are drunk; and then on the morrow, when they are sober, the decision to which
they came the night before is put before them by the master of the house in which
it was made; and if it is then approved of, they act on it; if not, they set it
aside. Sometimes, however, they are sober at their first deliberation, but in
this case they always reconsider the matter under the influence of wine.
[1.134] When they meet each other in the streets, you may know if the persons
meeting are of equal rank by the following token: if they are, instead of speaking,
they kiss each other on the lips. In the case where one is a little inferior to
the other, the kiss is given on the cheek; where the difference of rank is great,
the inferior prostrates himself upon the ground. Of nations, they honour most
their nearest neighbours, whom they esteem next to themselves; those who live
beyond these they honour in the second degree; and so with the remainder, the
further they are removed, the less the esteem in which they hold them. The reason
is that they look upon themselves as very greatly superior in all respects to
the rest of mankind, regarding others as approaching to excellence in proportion
as they dwell nearer to them; whence it comes to pass that those who are the farthest
off must be the most degraded of mankind. Under the dominion of the Medes, the
several nations of the empire exercised authority over each other in this order.
The Medes were lords over all, and governed the nations upon their borders, who
in their turn governed the States beyond, who likewise bore rule over the nations
which adjoined on them. And this is the order which the Persians also follow in
their distribution of honour; for that people, like the Medes, has a progressive
scale of administration and government.
[1.135] There is no nation which so readily adopts foreign customs as the Persians.
Thus, they have taken the dress of the Medes, considering it superior to their
own; and in war they wear the Egyptian breastplate. As soon as they hear of any
luxury, they instantly make it their own: and hence, among other novelties, they
have learnt unnatural lust from the Greeks. Each of them has several wives, and
a still larger number of concubines.
[1.136] Next to prowess in arms, it is regarded as the greatest proof of manly
excellence to be the father of many sons. Every year the king sends rich gifts
to the man who can show the largest number: for they hold that number is strength.
Their sons are carefully instructed from their fifth to their twentieth year,
in three things alone, - to ride, to draw the bow, and to speak the truth. Until
their fifth year they are not allowed to come into the sight of their father,
but pass their lives with the women. This is done that, if the child die young,
the father may not be afflicted by its loss.
[1.137] To my mind it is a wise rule, as also is the following - that the king
shall not put any one to death for a single fault, and that none of the Persians
shall visit a single fault in a slave with any extreme penalty; but in every case
the services of the offender shall be set against his misdoings; and, if the latter
be found to outweigh the former, the aggrieved party shall then proceed to punishment.
[1.138] The Persians maintain that never yet did any one kill his own father
or mother; but in all such cases they are quite sure that, if matters were sifted
to the bottom, it would be found that the child was either a changeling or else
the fruit of adultery; for it is not likely, they say, that the real father should
perish by the hands of his child.
[1.139] They hold it unlawful to talk of anything which it is unlawful to do.
The most disgraceful thing in the world, they think, is to tell a lie; the next
worst, to owe a debt: because, among other reasons, the debtor is obliged to tell
lies. If a Persian has the leprosy he is not allowed to enter into a city, or
to have any dealings with the other Persians; he must, they say, have sinned against
the sun. Foreigners attacked by this disorder, are forced to leave the country:
even white pigeons are often driven away, as guilty of the same offence. They
never defile a river with the secretions of their bodies, nor even wash their
hands in one; nor will they allow others to do so, as they have a great reverence
for rivers. There is another peculiarity, which the Persians themselves have never
noticed, but which has not escaped my observation. Their names, which are expressive
of some bodily or mental excellence, all end with the same letter - the letter
which is called San by the Dorians, and Sigma by the Ionians. Any one who examines
will find that the Persian names, one and all without exception, end with this
letter.
[1.140] Thus much I can declare of the Persians with entire certainty, from
my own actual knowledge. There is another custom which is spoken of with reserve,
and not openly, concerning their dead. It is said that the body of a male Persian
is never buried, until it has been torn either by a dog or a bird of prey. That
the Magi have this custom is beyond a doubt, for they practise it without any
concealment. The dead bodies are covered with wax, and then buried in the ground.
The Magi are a very peculiar race, different entirely from the Egyptian priests,
and indeed from all other men whatsoever. The Egyptian priests make it a point
of religion not to kill any live animals except those which they offer in sacrifice.
The Magi, on the contrary, kill animals of all kinds with their own hands, excepting
dogs and men. They even seem to take a delight in the employment, and kill, as
readily as they do other animals, ants and snakes, and such like flying or creeping
things. However, since this has always been their custom, let them keep to it.
I return to my former narrative.
[1.141] Immediately after the conquest of Lydia by the Persians, the Ionian
and Aeolian Greeks sent ambassadors to Cyrus at Sardis, and prayed to become his
lieges on the footing which they had occupied under Croesus. Cyrus listened attentively
to their proposals, and answered them by a fable. "There was a certain piper,"
he said, "who was walking one day by the seaside, when he espied some fish; so
he began to pipe to them, imagining they would come out to him upon the land.
But as he found at last that his hope was vain, he took a net, and enclosing a
great draught of fishes, drew them ashore. The fish then began to leap and dance;
but the piper said, 'Cease your dancing now, as you did not choose to come and
dance when I piped to you.'" Cyrus gave this answer to the Ionians and Aeolians,
because, when he urged them by his messengers to revolt from Croesus, they refused;
but now, when his work was done, they came to offer their allegiance. It was in
anger, therefore, that he made them this reply. The Ionians, on hearing it, set
to work to fortify their towns, and held meetings at the Panionium, which were
attended by all excepting the Milesians, with whom Cyrus had concluded a separate
treaty, by which he allowed them the terms they had formerly obtained from Croesus.
The other Ionians resolved, with one accord, to send ambassadors to Sparta to
implore assistance.
[1.142] Now the Ionians of Asia, who meet at the Panionium, have built their
cities in a region where the air and climate are the most beautiful in the whole
world: for no other region is equally blessed with Ionia, neither above it nor
below it, nor east nor west of it. For in other countries either the climate is
over cold and damp, or else the heat and drought are sorely oppressive. The Ionians
do not all speak the same language, but use in different places four different
dialects. Towards the south their first city is Miletus, next to which lie Myus
and Priene; all these three are in Caria and have the same dialect. Their cities
in Lydia are the following: Ephesus, Colophon, Lebedus, Teos, Clazomenae, and
Phocaea. The inhabitants of these towns have none of the peculiarities of speech
which belong to the three first-named cities, but use a dialect of their own.
There remain three other Ionian towns, two situate in isles, namely, Samos and
Chios; and one upon the mainland, which is Erythrae. Of these Chios and Erythrae
have the same dialect, while Samos possesses a language peculiar to itself. Such
are the four varieties of which I spoke.
[1.143] Of the Ionians at this period, one people, the Milesians, were in no
danger of attack, as Cyrus had received them into alliance. The islanders also
had as yet nothing to fear, since Phoenicia was still independent of Persia, and
the Persians themselves were not a seafaring people. The Milesians had separated
from the common cause solely on account of the extreme weakness of the Ionians:
for, feeble as the power of the entire Hellenic race was at that time, of all
its tribes the Ionic was by far the feeblest and least esteemed, not possessing
a single State of any mark excepting Athens. The Athenians and most of the other
Ionic States over the world, went so far in their dislike of the name as actually
to lay it aside; and even at the present day the greater number of them seem to
me to be ashamed of it. But the twelve cities in Asia have always gloried in the
appellation; they gave the temple which they built for themselves the name of
the Panionium, and decreed that it should not be open to any of the other Ionic
States; no State, however, except Smyrna, has craved admission to it.
[1.144] In the same way the Dorians of the region which is now called the Pentapolis,
but which was formerly known as the Doric Hexapolis, exclude all their Dorian
neighbours from their temple, the Triopium: nay, they have even gone so far as
to shut out from it certain of their own body who were guilty of an offence against
the customs of the place. In the games which were anciently celebrated in honour
of the Triopian Apollo, the prizes given to the victors were tripods of brass;
and the rule was that these tripods should not be carried away from the temple,
but should then and there be dedicated to the god. Now a man of Halicarnassus,
whose name was Agasicles, being declared victor in the games, in open contempt
of the law, took the tripod home to his own house and there hung it against the
wall. As a punishment for this fault, the five other cities, Lindus, Ialyssus,
Cameirus, Cos, and Cnidus, deprived the sixth city, Halicarnassus, of the right
of entering the temple.
[1.145] The Ionians founded twelve cities in Asia, and refused to enlarge the
number, on account (as I imagine) of their having been divided into twelve States
when they lived in the Peloponnese; just as the Achaeans, who drove them out,
are at the present day. The first city of the Achaeans after Sicyon, is Pellene,
next to which are Aegeira, Aegae upon the Crathis, a stream which is never dry,
and from which the Italian Crathis received its name, - Bura, Helice - where the
Ionians took refuge on their defeat by the Achaean invaders - Aegium, Rhypes,
Patreis, Phareis, Olenus on the Peirus, which is a large river - Dyme and Tritaeeis,
all sea-port towns except the last two, which lie up the country.
[1.146] These are the twelve divisions of what is now Achaea, and was formerly
Ionia; and it was owing to their coming from a country so divided that the Ionians,
on reaching Asia, founded their twelve States: for it is the height of folly to
maintain that these Ionians are more Ionian than the rest, or in any respect better
born, since the truth is that no small portion of them were Abantians from Euboea,
who are not even Ionians in name; and, besides, there were mixed up with the emigration
Minyae from Orchomenus, Cadmeians, Dryopians, Phocians from the several cities
of Phocis, Molossians, Arcadian Pelasgi, Dorians from Epidaurus, and many other
distinct tribes. Even those who came from the Prytaneum of Athens, and reckon
themselves the purest Ionians of all, brought no wives with them to the new country,
but married Carian girls, whose fathers they had slain. Hence these women made
a law, which they bound themselves by an oath to observe, and which they handed
down to their daughters after them, "That none should ever sit at meat with her
husband, or call him by his name"; because the invaders slew their fathers, their
husbands, and their sons, and then forced them to become their wives. It was at
Miletus that these events took place.
[1.147] The kings, too, whom they set over them, were either Lycians, of the
blood of Glaucus, son of Hippolochus, or Pylian Caucons of the blood of Codrus,
son of Melanthus; or else from both those families. But since these Ionians set
more store by the name than any of the others, let them pass for the pure-bred
Ionians; though truly all are Ionians who have their origin from Athens, and keep
the Apaturia. This is a festival which all the Ionians celebrate, except the Ephesians
and the Colophonians, whom a certain act of bloodshed excludes from it.
[1.148] The Panionium is a place in Mycale, facing the north, which was chosen
by the common voice of the Ionians and made sacred to Heliconian Neptune. Mycale
itself is a promontory of the mainland, stretching out westward towards Samos,
in which the Ionians assemble from all their States to keep the feast of the Panionia.
The names of festivals, not only among the Ionians but among all the Greeks, end,
like the Persian proper names, in one and the same letter.
[1.149] The above-mentioned, then, are the twelve towns of the Ionians. The
Aeolic cities are the following:- Cyme, called also Phriconis, Larissa, Neonteichus,
Temnus, Cilla, Notium, Aegiroessa, Pitane, Aegaeae, Myrina, and Gryneia. These
are the eleven ancient cities of the Aeolians. Originally, indeed, they had twelve
cities upon the mainland, like the Ionians, but the Ionians deprived them of Smyrna,
one of the number. The soil of Aeolis is better than that of Ionia, but the climate
is less agreeable.
[1.150] The following is the way in which the loss of Smyrna happened. Certain
men of Colophon had been engaged in a sedition there, and being the weaker party,
were driven by the others into banishment. The Smyrnaeans received the fugitives,
who, after a time, watching their opportunity, while the inhabitants were celebrating
a feast to Bacchus outside the walls, shut to the gates, and so got possession
of the town. The Aeolians of the other States came to their aid, and terms were
agreed on between the parties, the Ionians consenting to give up all the moveables,
and the Aeolians making a surrender of the place. The expelled Smyrnaeans were
distributed among the other States of the Aeolians, and were everywhere admitted
to citizenship.
[1.151] These, then, were all the Aeolic cities upon the mainland, with the
exception of those about Mount Ida, which made no part of this confederacy. As
for the islands, Lesbos contains five cities. Arisba, the sixth, was taken by
the Methymnaeans, their kinsmen, and the inhabitants reduced to slavery. Tenedos
contains one city, and there is another which is built on what are called the
Hundred Isles. The Aeolians of Lesbos and Tenedos, like the Ionian islanders,
had at this time nothing to fear. The other Aeolians decided in their common assembly
to follow the Ionians, whatever course they should pursue.
[1.152] When the deputies of the Ionians and Aeolians, who had journeyed with
all speed to Sparta, reached the city, they chose one of their number, Pythermus,
a Phocaean, to be their spokesman. In order to draw together as large an audience
as possible, he clothed himself in a purple garment, and so attired stood forth
to speak. In a long discourse he besought the Spartans to come to the assistance
of his countrymen, but they were not to be persuaded, and voted against sending
any succour. The deputies accordingly went their way, while the Lacedaemonians,
notwithstanding the refusal which they had given to the prayer of the deputation,
despatched a penteconter to the Asiatic coast with certain Spartans on board,
for the purpose, as I think, of watching Cyrus and Ionia. These men, on their
arrival at Phocaea, sent to Sardis Lacrines, the most distinguished of their number,
to prohibit Cyrus, in the name of the Lacedaemonians, from offering molestation
to any city of Greece, since they would not allow it.
[1.153] Cyrus is said, on hearing the speech of the herald, to have asked some
Greeks who were standing by, "Who these Lacedaemonians were, and what was their
number, that they dared to send him such a notice?" When he had received their
reply, he turned to the Spartan herald and said, "I have never yet been afraid
of any men, who have a set place in the middle of their city, where they come
together to cheat each other and forswear themselves. If I live, the Spartans
shall have troubles enough of their own to talk of, without concerning themselves
about the Ionians." Cyrus intended these words as a reproach against all the Greeks,
because of their having market-places where they buy and sell, which is a custom
unknown to the Persians, who never make purchases in open marts, and indeed have
not in their whole country a single market-place.
After this interview Cyrus quitted Sardis, leaving the city under the charge
of Tabalus, a Persian, but appointing Pactyas, a native, to collect the treasure
belonging to Croesus and the other Lydians, and bring after him. Cyrus himself
proceeded towards Agbatana, carrying Croesus along with him, not regarding the
Ionians as important enough to be his immediate object. Larger designs were in
his mind. He wished to war in person against Babylon, the Bactrians, the Sacae,
and Egypt; he therefore determined to assign to one of his generals the task of
conquering the Ionians.
[1.154] No sooner, however, was Cyrus gone from Sardis than Pactyas induced
his countrymen to rise in open revolt against him and his deputy Tabalus. With
the vast treasures at his disposal he then went down to the sea, and employed
them in hiring mercenary troops, while at the same time he engaged the people
of the coast to enrol themselves in his army. He then marched upon Sardis, where
he besieged Tabalus, who shut himself up in the citadel.
[1.155] When Cyrus, on his way to Agbatana, received these tidings, he returned
to Croesus and said, "Where will all this end, Croesus, thinkest thou? It seemeth
that these Lydians will not cease to cause trouble both to themselves and others.
I doubt me if it were not best to sell them all for slaves. Methinks what I have
now done is as if a man were to 'kill the father and then spare the child.' Thou,
who wert something more than a father to thy people, I have seized and carried
off, and to that people I have entrusted their city. Can I then feel surprise
at their rebellion?" Thus did Cyrus open to Croesus his thoughts; whereat the
latter, full of alarm lest Cyrus should lay Sardis in ruins, replied as follows:
"Oh! my king, thy words are reasonable; but do not, I beseech thee, give full
vent to thy anger, nor doom to destruction an ancient city, guiltless alike of
the past and of the present trouble. I caused the one, and in my own person now
pay the forfeit. Pactyas has caused the other, he to whom thou gavest Sardis in
charge; let him bear the punishment. Grant, then, forgiveness to the Lydians,
and to make sure of their never rebelling against thee, or alarming thee more,
send and forbid them to keep any weapons of war, command them to wear tunics under
their cloaks, and to put buskins upon their legs, and make them bring up their
sons to cithern-playing, harping, and shop-keeping. So wilt thou soon see them
become women instead of men, and there will be no more fear of their revolting
from thee."
[1.156] Croesus thought the Lydians would even so be better off than if they
were sold for slaves, and therefore gave the above advice to Cyrus, knowing that,
unless he brought forward some notable suggestion, he would not be able to persuade
him to alter his mind. He was likewise afraid lest, after escaping the danger
which now pressed, the Lydians at some future time might revolt from the Persians
and so bring themselves to ruin. The advice pleased Cyrus, who consented to forego
his anger and do as Croesus had said. Thereupon he summoned to his presence a
certain Mede, Mazares by name, and charged him to issue orders to the Lydians
in accordance with the terms of Croesus' discourse. Further, he commanded him
to sell for slaves all who had joined the Lydians in their attack upon Sardis,
and above aught else to be sure that he brought Pactyas with him alive on his
return. Having given these orders Cyrus continued his journey towards the Persian
territory.
[1.157] Pactyas, when news came of the near approach of the army sent against
him, fled in terror to Cyme. Mazares, therefore, the Median general, who had marched
on Sardis with a detachment of the army of Cyrus, finding on his arrival that
Pactyas and his troops were gone, immediately entered the town. And first of all
he forced the Lydians to obey the orders of his master, and change (as they did
from that time) their entire manner of living. Next, he despatched messengers
to Cyme, and required to have Pactyas delivered up to him. On this the Cymaeans
resolved to send to Branchidae and ask the advice of the god. Branchidae is situated
in the territory of Miletus, above the port of Panormus. There was an oracle there,
established in very ancient times, which both the Ionians and Aeolians were wont
often to consult.
[1.158] Hither therefore the Cymaeans sent their deputies to make inquiry at
the shrine, "What the gods would like them to do with the Lydian, Pactyas?" The
oracle told them, in reply, to give him up to the Persians. With this answer the
messengers returned, and the people of Cymd were ready to surrender him accordingly;
but as they were preparing to do so, Aristodicus, son of Heraclides, a citizen
of distinction, hindered them. He declared that he distrusted the response, and
believed that the messengers had reported it falsely; until at last another embassy,
of which Aristodicus himself made part, was despatched, to repeat the former inquiry
concerning Pactyas.
[1.159] On their arrival at the shrine of the god, Aristodicus, speaking on
behalf of the whole body, thus addressed the oracle: "Oh! king, Pactyas the Lydian,
threatened by the Persians with a violent death, has come to us for sanctuary,
and lo, they ask him at our hands, calling upon our nation to deliver him up.
Now, though we greatly dread the Persian power, yet have we not been bold to give
up our suppliant, till we have certain knowledge of thy mind, what thou wouldst
have us to do." The oracle thus questioned gave the same answer as before, bidding
them surrender Pactyas to the Persians; whereupon Aristodicus, who had come prepared
for such an answer, proceeded to make the circuit of the temple, and to take all
the nests of young sparrows and other birds that he could find about the building.
As he was thus employed, a voice, it is said, came forth from the inner sanctuary,
addressing Aristodicus in these words: "Most impious of men, what is this thou
hast the face to do? Dost thou tear my suppliants from my temple?" Aristodicus,
at no loss for a reply, rejoined, "Oh, king, art thou so ready to protect thy
suppliants, and dost thou command the Cymaeans to give up a suppliant?" "Yes,"
returned the god, "I do command it, that so for the impiety you may the sooner
perish, and not come here again to consult my oracle about the surrender of suppliants."
[1.160] On the receipt of this answer the Cymaeans, unwilling to bring the
threatened destruction on themselves by giving up the man, and afraid of having
to endure a siege if they continued to harbour him, sent Pactyas away to Mytilene.
On this Mazares despatched envoys to the Mytilenaeans to demand the fugitive of
them, and they were preparing to give him up for a reward (I cannot say with certainty
how large, as the bargain was not completed), when the Cymaeans hearing what the
Mytilenaeans were about, sent a vessel to Lesbos, and conveyed away Pactyas to
Chios. From hence it was that he was surrendered. The Chians dragged him from
the temple of Minerva Poliuchus and gave him up to the Persians, on condition
of receiving the district of Atarneus, a tract of Mysia opposite to Lesbos, as
the price of the surrender. Thus did Pactyas fall into the hands of his pursuers,
who kept a strict watch upon him that they might be able to produce him before
Cyrus. For a long time afterwards none of the Chians would use the barley of Atarneus
to place on the heads of victims, or make sacrificial cakes of the corn grown
there, but the whole produce of the land was excluded from all their temples.
[1.161] Meanwhile Mazares, after he had recovered Pactyas from the Chians,
made war upon those who had taken part in the attack on Tabalus, and in the first
place took Priene and sold the inhabitants for slaves, after which he overran
the whole plain of the Maeander and the district of Magnesia, both of which he
gave up for pillage to the soldiery. He then suddenly sickened and died.
[1.162] Upon his death Harpagus was sent down to the coast to succeed to his
command. He also was of the race of the Medes, being the man whom the Median king,
Astyages, feasted at the unholy banquet, and who lent his aid to Place Cyrus upon
the throne. Appointed by Cyrus to conduct the war in these parts, he entered Ionia,
and took the cities by means of mounds. Forcing the enemy to shut themselves up
within their defences, he heaped mounds of earth against their walls, and thus
carried the towns. Phocaea was the city against which he directed his first attack.
[1.163] Now the Phocaeans were the first of the Greeks who performed long voyages,
and it was they who made the Greeks acquainted with the Adriatic and with Tyrrhenia,
with Iberia, and the city of Tartessus. The vessel which they used in their voyages
was not the round-built merchant-ship, but the long penteconter. On their arrival
at Tartessus, the king of the country, whose name was Arganthonius, took a liking
to them. This monarch reigned over the Tartessians for eighty years, and lived
to be a hundred and twenty years old. He regarded the Phocaeans with so much favour
as, at first, to beg them to quit Ionia and settle in whatever part of his country
they liked. Afterwards, finding that he could not prevail upon them to agree to
this, and hearing that the Mede was growing great in their neighbourhood, he gave
them money to build a wall about their town, and certainly he must have given
it with a bountiful hand, for the town is many furlongs in circuit, and the wall
is built entirely of great blocks of stone skilfully fitted together. The wall,
then, was built by his aid.
[1.164] Harpagus, having advanced against the Phocaeans with his army, laid
siege to their city, first, however, offering them terms. "It would content him,"
he said, "if the Phocaeans would agree to throw down one of their battlements,
and dedicate one dwelling-house to the king." The Phocaeans, sorely vexed at the
thought of becoming slaves, asked a single day to deliberate on the answer they
should return, and besought Harpagus during that day to draw off his forces from
the walls. Harpagus replied, "that he understood well enough what they were about
to do, but nevertheless he would grant their request." Accordingly the troops
were withdrawn, and the Phocaeans forthwith took advantage of their absence to
launch their penteconters, and put on board their wives and children, their household
goods, and even the images of their gods, with all the votive offerings from the
fanes except the paintings and the works in stone or brass, which were left behind.
With the rest they embarked, and putting to sea, set sail for Chios. The Persians,
on their return, took possession of an empty town.
[1.165] Arrived at Chios, the Phocaeans made offers for the purchase of the
islands called the Oenussae, but the Chians refused to part with them, fearing
lest the Phocaeans should establish a factory there, and exclude their merchants
from the commerce of those seas. On their refusal, the Phocaeans, as Arganthonius
was now dead, made up their minds to sail to Cyrnus (Corsica), where, twenty years
before, following the direction of an oracle, they had founded a city, which was
called Alalia. Before they set out, however, on this voyage, they sailed once
more to Phocaea, and surprising the Persian troops appointed by Harpagus to garrison
town, put them all to the sword. After this laid the heaviest curses on the man
who should draw back and forsake the armament; and having dropped a heavy mass
of iron into the sea, swore never to return to Phocaea till that mass reappeared
upon the surface. Nevertheless, as they were preparing to depart for Cyrnus, more
than half of their number were seized with such sadness and so great a longing
to see once more their city and their ancient homes, that they broke the oath
by which they had bound themselves and sailed back to Phocaea.
[1.166] The rest of the Phocaeans who kept their oath, proceeded without stopping
upon their voyage, and when they came to Cyrnus established themselves along with
the earlier settlers at Alalia and built temples in the place. For five years
they annoyed their neighbours by plundering and pillaging on all sides, until
at length the Carthaginians and Tyrrhenians leagued against them, and sent each
a fleet of sixty ships to attack the town. The Phocaeans, on their part, manned
all their vessels, sixty in number, and met their enemy on the Sardinian sea.
In the engagement which followed the Phocaeans were victorious, but their success
was only a sort of Cadmeian victory.' They lost forty ships in the battle, and
the twenty which remained came out of the engagement with beaks so bent and blunted
as to be no longer serviceable. The Phocaeans therefore sailed back again to Alalia,
and taking their wives and children on board, with such portion of their goods
and chattels as the vessels could bear, bade adieu to Cyrnus and sailed to Rhegium.
[1.167] The Carthaginians and Tyrrhenians, who had got into their hands many
more than the Phocaeans from among the crews of the forty vessels that were destroyed,
landed their captives upon the coast after the fight, and stoned them all to death.
Afterwards, when sheep, or oxen, or even men of the district of Agylla passed
by the spot where the murdered Phocaeans lay, their bodies became distorted, or
they were seized with palsy, or they lost the use of some of their limbs. On this
the people of Agylla sent to Delphi to ask the oracle how they might expiate their
sin. The answer of the Pythoness required them to institute the custom, which
they still observe, of honouring the dead Phocaeans with magnificent funeral rites,
and solemn games, both gymnic and equestrian. Such, then, was the fate that befell
the Phocaean prisoners. The other Phocaeans, who had fled to Rhegium, became after
a while the founders of the city called Vela, in the district of Oenotria. This
city they colonised, upon the showing of a man of Posidonia, who suggested that
the oracle had not meant to bid them set up a town in Cyrnus the island, but set
up the worship of Cyrnus the hero.
[1.168] Thus fared it with the men of the city of Phocaea in Ionia. They of
Teos did and suffered almost the same; for they too, when Harpagus had raised
his mound to the height of their defences, took ship, one and all, and sailing
across the sea to Thrace, founded there the city of Abdera. The site was one which
Timesius of Clazomenae had previously tried to colonise, but without any lasting
success, for he was expelled by the Thracians. Still the Teians of Abdera worship
him to this day as a hero.
[1.169] Of all the Ionians these two states alone, rather than submit to slavery,
forsook their fatherland. The others (I except Miletus) resisted Harpagus no less
bravely than those who fled their country, and performed many feats of arms, each
fighting in their own defence, but one after another they suffered defeat; the
cities were taken, and the inhabitants submitted, remaining in their respective
countries, and obeying the behests of their new lords. Miletus, as I have already
mentioned, had made terms with Cyrus, and so continued at peace. Thus was continental
Ionia once more reduced to servitude; and when the Ionians of the islands saw
their brethren upon the mainland subjugated, they also, dreading the like, gave
themselves up to Cyrus.
[1.170] It was while the Ionians were in this distress, but still, amid it
all, held their meetings, as of old, at the Panionium, that Bias of Priene, who
was present at the festival, recommended (as I am informed) a project of the very
highest wisdom, which would, had it been embraced, have enabled the Ionians to
become the happiest and most flourishing of the Greeks. He exhorted them "to join
in one body, set sail for Sardinia, and there found a single Pan-Ionic city; so
they would escape from slavery and rise to great fortune, being masters of the
largest island in the world, exercising dominion even beyond its bounds; whereas
if they stayed in Ionia, he saw no prospect of their ever recovering their lost
freedom." Such was the counsel which Bias gave the Ionians in their affliction.
Before their misfortunes began, Thales, a man of Miletus, of Phoenician descent,
had recommended a different plan. He counselled them to establish a single seat
of government, and pointed out Teos as the fittest place for it; "for that," he
said, "was the centre of Ionia. Their other cities might still continue to enjoy
their own laws, just as if they were independent states." This also was good advice.
[1.171] After conquering the Ionians, Harpagus proceeded to attack the Carians,
the Caunians, and the Lycians. The Ionians and Aeolians were forced to serve in
his army. Now, of the above nations the Carians are a race who came into the mainland
from the islands. In ancient times they were subjects of king Minos, and went
by the name of Leleges, dwelling among the isles, and, so far as I have been able
to push my inquiries, never liable to give tribute to any man. They served on
board the ships of king Minos whenever he required; and thus, as he was a great
conqueror and prospered in his wars, the Carians were in his day the most famous
by far of all the nations of the earth. They likewise were the inventors of three
things, the use of which was borrowed from them by the Greeks; they were the first
to fasten crests on helmets and to put devices on shields, and they also invented
handles for shields. In the earlier times shields were without handles, and their
wearers managed them by the aid of a leathern thong, by which they were slung
round the neck and left shoulder. Long after the time of Minos, the Carians were
driven from the islands by the Ionians and Dorians, and so settled upon the mainland.
The above is the account which the Cretans give of the Carians: the Carians themselves
say very differently. They maintain that they are the aboriginal inhabitants of
the part of the mainland where they now dwell, and never had any other name than
that which they still bear; and in proof of this they show an ancient temple of
Carian Jove in the country of the Mylasians, in which the Mysians and Lydians
have the right of worshipping, as brother races to the Carians: for Lydus and
Mysus, they say, were brothers of Car. These nations, therefore, have the aforesaid
right; but such as are of a different race, even though they have come to use
the Carian tongue, are excluded from this temple.
[1.172] The Caunians, in my judgment, are aboriginals; but by their own account
they came from Crete. In their language, either they have approximated to the
Carians, or the Carians to them - on this point I cannot speak with certainty.
In their customs, however, they differ greatly from the Carians, and not only
so, but from all other men. They think it a most honourable practice for friends
or persons of the same age, whether they be men, women, or children, to meet together
in large companies, for the purpose of drinking wine. Again, on one occasion they
determined that they would no longer make use of the foreign temples which had
been long established among them, but would worship their own old ancestral gods
alone. Then their whole youth took arms, and striking the air with their spears,
marched to the Calyndic frontier, declaring that they were driving out the foreign
gods.
[1.173] The Lycians are in good truth anciently from Crete; which island, in
former days, was wholly peopled with barbarians. A quarrel arising there between
the two sons of Europa, Sarpedon and Minos, as to which of them should be king,
Minos, whose party prevailed, drove Sarpedon and his followers into banishment.
The exiles sailed to Asia, and landed on the Milyan territory. Milyas was the
ancient name of the country now inhabited by the Lycians: the Milyae of the present
day were, in those times, called Solymi. So long as Sarpedon reigned, his followers
kept the name which they brought with them from Crete, and were called Termilae,
as the Lycians still are by those who live in their neighbourhood. But after Lycus,
the son of Pandion, banished from Athens by his brother Aegeus had found a refuge
with Sarpedon in the country of these Termilae, they came, in course of time,
to be called from him Lycians. Their customs are partly Cretan, partly Carian.
They have, however, one singular custom in which they differ from every other
nation in the world. They take the mother's and not the father's name. Ask a Lycian
who he is, and he answers by giving his own name, that of his mother, and so on
in the female line. Moreover, if a free woman marry a man who is a slave, their
children are full citizens; but if a free man marry a foreign woman, or live with
a concubine, even though he be the first person in the State, the children forfeit
all the rights of citizenship.
[1.174] Of these nations, the Carians submitted to Harpagus without performing
any brilliant exploits. Nor did the Greeks who dwelt in Caria behave with any
greater gallantry. Among them were the Cnidians, colonists from Lacedaemon, who
occupy a district facing the sea, which is called Triopium. This region adjoins
upon the Bybassian Chersonese; and, except a very small space, is surrounded by
the sea, being bounded on the north by the Ceramic Gulf, and on the south by the
channel towards the islands of Syme and Rhodes. While Harpagus was engaged in
the conquest of Ionia, the Cnidians, wishing to make their country an island,
attempted to cut through this narrow neck of land, which was no more than five
furlongs across from sea to sea. Their whole territory lay inside the isthmus;
for where Cnidia ends towards the mainland, the isthmus begins which they were
now seeking to cut through. The work had been commenced, and many hands were employed
upon it, when it was observed that there seemed to be something unusual and unnatural
in the number of wounds that the workmen received, especially about their eyes,
from the splintering of the rock. The Cnidians, therefore, sent to Delphi, to
inquire what it was that hindered their efforts; and received, according to their
own account, the following answer from the oracle:-
Fence not the isthmus off, nor dig it through -
Jove would have made an island, had he wished.
So the Cnidians ceased digging, and when Harpagus advanced with his army, they
gave themselves up to him without striking a blow.
[1.175] Above Halicarnassus and further from the coast, were the Pedasians.
With this people, when any evil is about to befall either themselves or their
neighbours, the priestess of Minerva grows an ample beard. Three times has this
marvel happened. They alone, of all the dwellers in Caria, resisted Harpagus for
a while, and gave him much trouble, maintaining themselves in a certain mountain
called Lida, which they had fortified; but in course of time they also were forced
to submit.
[1.176] When Harpagus, after these successes, led his forces into the Xanthian
plain, the Lycians of Xanthus went out to meet him in the field: though but a
small band against a numerous host, they engaged in battle, and performed many
glorious exploits. Overpowered at last, and forced within their walls, they collected
into the citadel their wives and children, all their treasures, and their slaves;
and having so done, fired the building, and burnt it to the ground. After this,
they bound themselves together by dreadful oaths, and sallying forth against the
enemy, died sword in hand, not one escaping. Those Lycians who now claim to be
Xanthians, are foreign immigrants, except eighty families, who happened to be
absent from the country, and so survived the others. Thus was Xanthus taken by
Harpagus, and Caunus fell in like manner into his hands; for the Caunians in the
main followed the example of the Lycians.
[1.177] While the lower parts of Asia were in this way brought under by Harpagus,
Cyrus in person subjected the upper regions, conquering every nation, and not
suffering one to escape. Of these conquests I shall pass by the greater portion,
and give an account of those only which gave him the most trouble, and are the
worthiest of mention. When he had brought all the rest of the continent under
his sway, he made war on the Assyrians.
[1.178] Assyria possesses a vast number of great cities, whereof the most renowned
and strongest at this time was Babylon, whither, after the fall of Nineveh, the
seat of government had been removed. The following is a description of the place:-
The city stands on a broad plain, and is an exact square, a hundred and twenty
furlongs in length each way, so that the entire circuit is four hundred and eighty
furlongs. While such is its size, in magnificence there is no other city that
approaches to it. It is surrounded, in the first place, by a broad and deep moat,
full of water, behind which rises a wall fifty royal cubits in width, and two
hundred in height. (The royal cubit is longer by three fingers' breadth than the
common cubit.)
[1.179] And here I may not omit to tell the use to which the mould dug out
of the great moat was turned, nor the manner wherein the wall was wrought. As
fast as they dug the moat the soil which they got from the cutting was made into
bricks, and when a sufficient number were completed they baked the bricks in kilns.
Then they set to building, and began with bricking the borders of the moat, after
which they proceeded to construct the wall itself, using throughout for their
cement hot bitumen, and interposing a layer of wattled reeds at every thirtieth
course of the bricks. On the top, along the edges of the wall, they constructed
buildings of a single chamber facing one another, leaving between them room for
a four-horse chariot to turn. In the circuit of the wall are a hundred gates,
all of brass, with brazen lintels and side-posts. The bitumen used in the work
was brought to Babylon from the Is, a small stream which flows into the Euphrates
at the point where the city of the same name stands, eight days' journey from
Babylon. Lumps of bitumen are found in great abundance in this river.
[1.180] The city is divided into two portions by the river which runs through
the midst of it. This river is the Euphrates, a broad, deep, swift stream, which
rises in Armenia, and empties itself into the Erythraean sea. The city wall is
brought down on both sides to the edge of the stream: thence, from the corners
of the wall, there is carried along each bank of the river a fence of burnt bricks.
The houses are mostly three and four stories high; the streets all run in straight
lines, not only those parallel to the river, but also the cross streets which
lead down to the water-side. At the river end of these cross streets are low gates
in the fence that skirts the stream, which are, like the great gates in the outer
wall, of brass, and open on the water.
[1.181] The outer wall is the main defence of the city. There is, however,
a second inner wall, of less thickness than the first, but very little inferior
to it in strength. The centre of each division of the town was occupied by a fortress.
In the one stood the palace of the kings, surrounded by a wall of great strength
and size: in the other was the sacred precinct of Jupiter Belus, a square enclosure
two furlongs each way, with gates of solid brass; which was also remaining in
my time. In the middle of the precinct there was a tower of solid masonry, a furlong
in length and breadth, upon which was raised a second tower, and on that a third,
and so on up to eight. The ascent to the top is on the outside, by a path which
winds round all the towers. When one is about half-way up, one finds a resting-place
and seats, where persons are wont to sit some time on their way to the summit.
On the topmost tower there is a spacious temple, and inside the temple stands
a couch of unusual size, richly adorned, with a golden table by its side. There
is no statue of any kind set up in the place, nor is the chamber occupied of nights
by any one but a single native woman, who, as the Chaldaeans, the priests of this
god, affirm, is chosen for himself by the deity out of all the women of the land.
[1.182] They also declare - but I for my part do not credit it - that the god
comes down in person into this chamber, and sleeps upon the couch. This is like
the story told by the Egyptians of what takes place in their city of Thebes, where
a woman always passes the night in the temple of the Theban Jupiter. In each case
the woman is said to be debarred all intercourse with men. It is also like the
custom of Patara, in Lycia, where the priestess who delivers the oracles, during
the time that she is so employed - for at Patara there is not always an oracle
- is shut up in the temple every night.
[1.183] Below, in the same precinct, there is a second temple, in which is
a sitting figure of Jupiter, all of gold. Before the figure stands a large golden
table, and the throne whereon it sits, and the base on which the throne is placed,
are likewise of gold. The Chaldaeans told me that all the gold together was eight
hundred talents' weight. Outside the temple are two altars, one of solid gold,
on which it is only lawful to offer sucklings; the other a common altar, but of
great size, on which the full-grown animals are sacrificed. It is also on the
great altar that the Chaldaeans burn the frankincense, which is offered to the
amount of a thousand talents' weight, every year, at the festival of the God.
In the time of Cyrus there was likewise in this temple a figure of a man, twelve
cubits high, entirely of solid gold. I myself did not see this figure, but I relate
what the Chaldaeans report concerning it. Darius, the son of Hystaspes, plotted
to carry the statue off, but had not the hardihood to lay his hands upon it. Xerxes,
however, the son of Darius, killed the priest who forbade him to move the statue,
and took it away. Besides the ornaments which I have mentioned, there are a large
number of private offerings in this holy precinct.
[1.184] Many sovereigns have ruled over this city of Babylon, and lent their
aid to the building of its walls and the adornment of its temples, of whom I shall
make mention in my Assyrian history. Among them two were women. Of these, the
earlier, called Semiramis, held the throne five generations before the later princess.
She raised certain embankments well worthy of inspection, in the plain near Babylon,
to control the river, which, till then, used to overflow, and flood the whole
country round about.
[1.185] The later of the two queens, whose name was Nitocris, a wiser princess
than her predecessor, not only left behind her, as memorials of her occupancy
of the throne, the works which I shall presently describe, but also, observing
the great power and restless enterprise of the Medes, who had taken so large a
number of cities, and among them Nineveh, and expecting to be attacked in her
turn, made all possible exertions to increase the defences of her empire. And
first, whereas the river Euphrates, which traverses the city, ran formerly with
a straight course to Babylon, she, by certain excavations which she made at some
distance up the stream, rendered it so winding that it comes three several times
in sight of the same village, a village in Assyria, which is called Ardericea;
and to this day, they who would go from our sea to Babylon, on descending to the
river touch three times, and on three different days, at this very place. She
also made an embankment along each side of the Euphrates, wonderful both for breadth
and height, and dug a basin for a lake a great way above Babylon, close alongside
of the stream, which was sunk everywhere to the point where they came to water,
and was of such breadth that the whole circuit measured four hundred and twenty
furlongs. The soil dug out of this basin was made use of in the embankments along
the waterside. When the excavation was finished, she had stones brought, and bordered
with them the entire margin of the reservoir. These two things were done, the
river made to wind, and the lake excavated, that the stream might be slacker by
reason of the number of curves, and the voyage be rendered circuitous, and that
at the end of the voyage it might be necessary to skirt the lake and so make a
long round. All these works were on that side of Babylon where the passes lay,
and the roads into Media were the straightest, and the aim of the queen in making
them was to prevent the Medes from holding intercourse with the Babylonians, and
so to keep them in ignorance of her affairs.
[1.186] While the soil from the excavation was being thus used for the defence
of the city, Nitocris engaged also in another undertaking, a mere by-work compared
with those we have already mentioned. The city, as I said, was divided by the
river into two distinct portions. Under the former kings, if a man wanted to pass
from one of these divisions to the other, he had to cross in a boat; which must,
it seems to me, have been very troublesome. Accordingly, while she was digging
the lake, Nitocris be. thought herself of turning it to a use which should at
once remove this inconvenience, and enable her to leave another monument of her
reign over Babylon. She gave orders for the hewing of immense blocks of stone,
and when they were ready and the basin was excavated, she turned the entire stream
of the Euphrates into the cutting, and thus for a time, while the basin was filling,
the natural channel of the river was left dry. Forthwith she set to work, and
in the first place lined the banks of the stream within the city with quays of
burnt brick, and also bricked the landing-places opposite the river-gates, adopting
throughout the same fashion of brickwork which had been used in the town wall;
after which, with the materials which had been prepared, she built, as near the
middle of the town as possible, a stone bridge, the blocks whereof were bound
together with iron and lead. In the daytime square wooden platforms were laid
along from pier to pier, on which the inhabitants crossed the stream; but at night
they were withdrawn, to prevent people passing from side to side in the dark to
commit robberies. When the river had filled the cutting, and the bridge was finished,
the Euphrates was turned back again into its ancient bed; and thus the basin,
transformed suddenly into a lake, was seen to answer the purpose for which it
was made, and the inhabitants, by help of the basin, obtained the advantage of
a bridge.
[1.187] It was this same princess by whom a remarkable deception was planned.
She had her tomb constructed in the upper part of one of the principal gateways
of the city, high above the heads of the passers by, with this inscription cut
upon it:- "If there be one among my successors on the throne of Babylon who is
in want of treasure, let him open my tomb, and take as much as he chooses - not,
however, unless he be truly in want, for it will not be for his good." This tomb
continued untouched until Darius came to the kingdom. To him it seemed a monstrous
thing that he should be unable to use one of the gates of the town, and that a
sum of money should be lying idle, and moreover inviting his grasp, and he not
seize upon it. Now he could not use the gate, because, as he drove through, the
dead body would have been over his head. Accordingly he opened the tomb; but instead
of money, found only the dead body, and a writing which said - "Hadst thou not
been insatiate of pelf, and careless how thou gottest it, thou wouldst not have
broken open the sepulchres of the dead."
[1.188] The expedition of Cyrus was undertaken against the son of this princess,
who bore the same name as his father Labynetus, and was king of the Assyrians.
The Great King, when he goes to the wars, is always supplied with provisions carefully
prepared at home, and with cattle of his own. Water too from the river Choaspes,
which flows by Susa, is taken with him for his drink, as that is the only water
which the kings of Persia taste. Wherever he travels, he is attended by a number
of four-wheeled cars drawn by mules, in which the Choaspes water, ready boiled
for use, and stored in flagons of silver, is moved with him from place to place.
[1.189] Cyrus on his way to Babylon came to the banks of the Gyndes, a stream
which, rising in the Matienian mountains, runs through the country of the Dardanians,
and empties itself into the river Tigris. The Tigris, after receiving the Gyndes,
flows on by the city of Opis, and discharges its waters into the Erythraean sea.
When Cyrus reached this stream, which could only be passed in boats, one of the
sacred white horses accompanying his march, full of spirit and high mettle, walked
into the water, and tried to cross by himself; but the current seized him, swept
him along with it, and drowned him in its depths. Cyrus, enraged at the insolence
of the river, threatened so to break its strength that in future even women should
cross it easily without wetting their knees. Accordingly he put off for a time
his attack on Babylon, and, dividing his army into two parts, he marked out by
ropes one hundred and eighty trenches on each side of the Gyndes, leading off
from it in all directions, and setting his army to dig, some on one side of the
river, some on the other, he accomplished his threat by the aid of so great a
number of hands, but not without losing thereby the whole summer season.
[1.190] Having, however, thus wreaked his vengeance on the Gyndes, by dispersing
it through three hundred and sixty channels, Cyrus, with the first approach of
the ensuing spring, marched forward against Babylon. The Babylonians, encamped
without their walls, awaited his coming. A battle was fought at a short distance
from the city, in which the Babylonians were defeated by the Persian king, whereupon
they withdrew within their defences. Here they shut themselves up, and made light
of his siege, having laid in a store of provisions for many years in preparation
against this attack; for when they saw Cyrus conquering nation after nation, they
were convinced that he would never stop, and that their turn would come at last.
[1.191] Cyrus was now reduced to great perplexity, as time went on and he made
no progress against the place. In this distress either some one made the suggestion
to him, or he bethought himself of a plan, which he proceeded to put in execution.
He placed a portion of his army at the point where the river enters the city,
and another body at the back of the place where it issues forth, with orders to
march into the town by the bed of the stream, as soon as the water became shallow
enough: he then himself drew off with the unwarlike portion of his host, and made
for the place where Nitocris dug the basin for the river, where he did exactly
what she had done formerly: he turned the Euphrates by a canal into the basin,
which was then a marsh, on which the river sank to such an extent that the natural
bed of the stream became fordable. Hereupon the Persians who had been left for
the purpose at Babylon by the, river-side, entered the stream, which had now sunk
so as to reach about midway up a man's thigh, and thus got into the town. Had
the Babylonians been apprised of what Cyrus was about, or had they noticed their
danger, they would never have allowed the Persians to enter the city, but would
have destroyed them utterly; for they would have made fast all the street-gates
which gave upon the river, and mounting upon the walls along both sides of the
stream, would so have caught the enemy, as it were, in a trap. But, as it was,
the Persians came upon them by surprise and so took the city. Owing to the vast
size of the place, the inhabitants of the central parts (as the residents at Babylon
declare) long after the outer portions of the town were taken, knew nothing of
what had chanced, but as they were engaged in a festival, continued dancing and
revelling until they learnt the capture but too certainly. Such, then, were the
circumstances of the first taking of Babylon.
[1.192] Among many proofs which I shall bring forward of the power and resources
of the Babylonians, the following is of special account. The whole country under
the dominion of the Persians, besides paying a fixed tribute, is parcelled out
into divisions, which have to supply food to the Great King and his army during
different portions of the year. Now out of the twelve months which go to a year,
the district of Babylon furnishes food during four, the other of Asia during eight;
by the which it appears that Assyria, in respect of resources, is one-third of
the whole of Asia. Of all the Persian governments, or satrapies as they are called
by the natives, this is by far the best. When Tritantaechmes, son of Artabazus,
held it of the king, it brought him in an artaba of silver every day. The artaba
is a Persian measure, and holds three choenixes more than the medimnus of the
Athenians. He also had, belonging to his own private stud, besides war horses,
eight hundred stallions and sixteen thousand mares, twenty to each stallion. Besides
which he kept so great a number of Indian hounds, that four large villages of
the plain were exempted from all other charges on condition of finding them in
food.
[1.193] But little rain falls in Assyria, enough, however, to make the corn
begin to sprout, after which the plant is nourished and the ears formed by means
of irrigation from the river. For the river does not, as in Egypt, overflow the
corn-lands of its own accord, but is spread over them by the hand, or by the help
of engines. The whole of Babylonia is, like Egypt, intersected with canals. The
largest of them all, which runs towards the winter sun, and is impassable except
in boats, is carried from the Euphrates into another stream, called the Tigris,
the river upon which the town of Nineveh formerly stood. Of all the countries
that we know there is none which is so fruitful in grain. It makes no pretension
indeed of growing the fig, the olive, the vine, or any other tree of the kind;
but in grain it is so fruitful as to yield commonly two-hundred-fold, and when
the production is the greatest, even three-hundred-fold. The blade of the wheat-plant
and barley-plant is often four fingers in breadth. As for the millet and the sesame,
I shall not say to what height they grow, though within my own knowledge; for
I am not ignorant that what I have already written concerning the fruitfulness
of Babylonia must seem incredible to those who have never visited the country.
The only oil they use is made from the sesame-plant. Palm-trees grow in great
numbers over the whole of the flat country, mostly of the kind which bears fruit,
and this fruit supplies them with bread, wine, and honey. They are cultivated
like the fig-tree in all respects, among others in this. The natives tie the fruit
of the male-palms, as they are called by the Greeks, to the branches of the date-bearing
palm, to let the gall-fly enter the dates and ripen them, and to prevent the fruit
from falling off. The male-palms, like the wild fig-trees, have usually the gall-fly
in their fruit.
[1.194] But that which surprises me most in the land, after the city itself,
I will now proceed to mention. The boats which come down the river to Babylon
are circular, and made of skins. The frames, which are of willow, are cut in the
country of the Armenians above Assyria, and on these, which serve for hulls, a
covering of skins is stretched outside, and thus the boats are made, without either
stem or stern, quite round like a shield. They are then entirely filled with straw,
and their cargo is put on board, after which they are suffered to float down the
stream. Their chief freight is wine, stored in casks made of the wood of the palm-tree.
They are managed by two men who stand upright in them, each plying an oar, one
pulling and the other pushing. The boats are of various sizes, some larger, some
smaller; the biggest reach as high as five thousand talents' burthen. Each vessel
has a live ass on board; those of larger size have more than one. When they reach
Babylon, the cargo is landed and offered for sale; after which the men break up
their boats, sell the straw and the frames, and loading their asses with the skins,
set off on their way back to Armenia. The current is too strong to allow a boat
to return upstream, for which reason they make their boats of skins rather than
wood. On their return to Armenia they build fresh boats for the next voyage.
[1.195] The dress of the Babylonians is a linen tunic reaching to the feet,
and above it another tunic made in wool, besides which they have a short white
cloak thrown round them, and shoes of a peculiar fashion, not unlike those worn
by the Boeotians. They have long hair, wear turbans on their heads, and anoint
their whole body with perfumes. Every one carries a seal, and a walking-stick,
carved at the top into the form of an apple, a rose, a lily, an eagle, or something
similar; for it is not their habit to use a stick without an ornament.
[1.196] Of their customs, whereof I shall now proceed to give an account, the
following (which I understand belongs to them in common with the Illyrian tribe
of the Eneti) is the wisest in my judgment. Once a year in each village the maidens
of age to marry were collected all together into one place; while the men stood
round them in a circle. Then a herald called up the damsels one by one, and offered
them for sale. He began with the most beautiful. When she was sold for no small
sum of money, he offered for sale the one who came next to her in beauty. All
of them were sold to be wives. The richest of the Babylonians who wished to wed
bid against each other for the loveliest maidens, while the humbler wife-seekers,
who were indifferent about beauty, took the more homely damsels with marriage-portions.
For the custom was that when the herald had gone through the whole number of the
beautiful damsels, he should then call up the ugliest - a cripple, if there chanced
to be one - and offer her to the men, asking who would agree to take her with
the smallest marriage-portion. And the man who offered to take the smallest sum
had her assigned to him. The marriage-portions were furnished by the money paid
for the beautiful damsels, and thus the fairer maidens portioned out the uglier.
No one was allowed to give his daughter in marriage to the man of his choice,
nor might any one carry away the damsel whom he had purchased without finding
bail really and truly to make her his wife; if, however, it turned out that they
did not agree, the money might be paid back. All who liked might come even from
distant villages and bid for the women. This was the best of all their customs,
but it has now fallen into disuse. They have lately hit upon a very different
plan to save their maidens from violence, and prevent their being torn from them
and carried to distant cities, which is to bring up their daughters to be courtesans.
This is now done by all the poorer of the common people, who since the conquest
have been maltreated by their lords, and have had ruin brought upon their families.
[1.197] The following custom seems to me the wisest of their institutions next
to the one lately praised. They have no physicians, but when a man is ill, they
lay him in the public square, and the passers-by come up to him, and if they have
ever had his disease themselves or have known any one who has suffered from it,
they give him advice, recommending him to do whatever they found good in their
own case, or in the case known to them; and no one is allowed to pass the sick
man in silence without asking him what his ailment is.
[1.198] They bury their dead in honey, and have funeral lamentations like the
Egyptians. When a Babylonian has consorted with his wife, he sits down before
a censer of burning incense, and the woman sits opposite to him. At dawn of day
they wash; for till they are washed they will not touch any of their common vessels.
This practice is observed also by the Arabians.
[1.199] The Babylonians have one most shameful custom. Every woman born in
the country must once in her life go and sit down in the precinct of Venus, and
there consort with a stranger. Many of the wealthier sort, who are too proud to
mix with the others, drive in covered carriages to the precinct, followed by a
goodly train of attendants, and there take their station. But the larger number
seat themselves within the holy enclosure with wreaths of string about their heads
- and here there is always a great crowd, some coming and others going; lines
of cord mark out paths in all directions the women, and the strangers pass along
them to make their choice. A woman who has once taken her seat is not allowed
to return home till one of the strangers throws a silver coin into her lap, and
takes her with him beyond the holy ground. When he throws the coin he says these
words - "The goddess Mylitta prosper thee." (Venus is called Mylitta by the Assyrians.)
The silver coin may be of any size; it cannot be refused, for that is forbidden
by the law, since once thrown it is sacred. The woman goes with the first man
who throws her money, and rejects no one. When she has gone with him, and so satisfied
the goddess, she returns home, and from that time forth no gift however great
will prevail with her. Such of the women as are tall and beautiful are soon released,
but others who are ugly have to stay a long time before they can fulfil the law.
Some have waited three or four years in the precinct. A custom very much like
this is found also in certain parts of the island of Cyprus.
[1.200] Such are the customs of the Babylonians generally. There are likewise
three tribes among them who eat nothing but fish. These are caught and dried in
the sun, after which they are brayed in a mortar, and strained through a linen
sieve. Some prefer to make cakes of this material, while others bake it into a
kind of bread.
[1.201] When Cyrus had achieved the conquest of the Babylonians, he conceived
the desire of bringing the Massagetae under his dominion. Now the Massagetae are
said to be a great and warlike nation, dwelling eastward, toward the rising of
the sun, beyond the river Araxes, and opposite the Issedonians. By many they are
regarded as a Scythian race.
[1.202] As for the Araxes, it is, according to some accounts, larger, according
to others smaller than the Ister (Danube). It has islands in it, many of which
are said to be equal in size to Lesbos. The men who inhabit them feed during the
summer on roots of all kinds, which they dig out of the ground, while they store
up the fruits, which they gather from the trees at the fitting season, to serve
them as food in the winter-time. Besides the trees whose fruit they gather for
this purpose, they have also a tree which bears the strangest produce. When they
are met together in companies they throw some of it upon the fire round which
they are sitting, and presently, by the mere smell of the fumes which it gives
out in burning, they grow drunk, as the Greeks do with wine. More of the fruit
is then thrown on the fire, and, their drunkenness increasing, they often jump
up and begin to dance and sing. Such is the account which I have heard of this
people.
The river Araxes, like the Gyndes, which Cyrus dispersed into three hundred
and sixty channels, has its source in the country of the Matienians. It has forty
mouths, whereof all, except one, end in bogs and swamps. These bogs and swamps
are said to be inhabited by a race of men who feed on raw fish, and clothe themselves
with the skins of seals. The other mouth of the river flows with a clear course
into the Caspian Sea.
[1.203] The Caspian is a sea by itself, having no connection with any other.
The sea frequented by the Greeks, that beyond the Pillars of Hercules, which is
called the Atlantic, and also the Erythraean, are all one and the same sea. But
the Caspian is a distinct sea, lying by itself, in length fifteen days' voyage
with a row-boat, in breadth, at the broadest part, eight days' voyage. Along its
western shore runs the chain of the Caucasus, the most extensive and loftiest
of all mountain-ranges. Many and various are the tribes by which it is inhabited,
most of whom live entirely on the wild fruits of the forest. In these forests
certain trees are said to grow, from the leaves of which, pounded and mixed with
water, the inhabitants make a dye, wherewith they paint upon their clothes the
figures of animals; and the figures so impressed never wash out, but last as though
they had been inwoven in the cloth from the first, and wear as long as the garment.
[1.204] On the west then, as I have said, the Caspian Sea is bounded by the
range of Caucasus. On the cast it is followed by a vast plain, stretching out
interminably before the eye, the greater portion of which is possessed by those
Massagetae, against whom Cyrus was now so anxious to make an expedition. Many
strong motives weighed with him and urged him on - his birth especially, which
seemed something more than human, and his good fortune in all his former wars,
wherein he had always found that against what country soever he turned his arms,
it was impossible for that people to escape.
[1.205] At this time the Massagetae were ruled by a queen, named Tomyris, who
at the death of her husband, the late king, had mounted the throne. To her Cyrus
sent ambassadors, with instructions to court her on his part, pretending that
he wished to take her to wife. Tomyris, however, aware that it was her kingdom,
and not herself, that he courted, forbade the men to approach. Cyrus, therefore,
finding that he did not advance his designs by this deceit, marched towards the
Araxes, and openly displaying his hostile intentions; set to work to construct
a bridge on which his army might cross the river, and began building towers upon
the boats which were to be used in the passage.
[1.206] While the Persian leader was occupied in these labours, Tomyris sent
a herald to him, who said, "King of the Medes, cease to press this enterprise,
for thou canst not know if what thou art doing will be of real advantage to thee.
Be content to rule in peace thy own kingdom, and bear to see us reign over the
countries that are ours to govern. As, however, I know thou wilt not choose to
hearken to this counsel, since there is nothing thou less desirest than peace
and quietness, come now, if thou art so mightily desirous of meeting the Massagetae
in arms, leave thy useless toil of bridge-making; let us retire three days' march
from the river bank, and do thou come across with thy soldiers; or, if thou likest
better to give us battle on thy side the stream, retire thyself an equal distance."
Cyrus, on this offer, called together the chiefs of the Persians, and laid the
matter before them, requesting them to advise him what he should do. All the votes
were in favour of his letting Tomyris cross the stream, and giving battle on Persian
ground.
[1.207] But Croesus the Lydian, who was present at the meeting of the chiefs,
disapproved of this advice; he therefore rose, and thus delivered his sentiments
in opposition to it: "Oh! my king! I promised thee long since, that, as Jove had
given me into thy hands, I would, to the best of my power, avert impending danger
from thy house. Alas! my own sufferings, by their very bitterness, have taught
me to be keen-sighted of dangers. If thou deemest thyself an immortal, and thine
army an army of immortals, my counsel will doubtless be thrown away upon thee.
But if thou feelest thyself to be a man, and a ruler of men, lay this first to
heart, that there is a wheel on which the affairs of men revolve, and that its
movement forbids the same man to be always fortunate. Now concerning the matter
in hand, my judgment runs counter to the judgment of thy other counsellors. For
if thou agreest to give the enemy entrance into thy country, consider what risk
is run! Lose the battle, and therewith thy whole kingdom is lost. For assuredly,
the Massagetae, if they win the fight, will not return to their homes, but will
push forward against the states of thy empire. Or if thou gainest the battle,
why, then thou gainest far less than if thou wert across the stream, where thou
mightest follow up thy victory. For against thy loss, if they defeat thee on thine
own ground, must be set theirs in like case. Rout their army on the other side
of the river, and thou mayest push at once into the heart of their country. Moreover,
were it not disgrace intolerable for Cyrus the son of Cambyses to retire before
and yield ground to a woman? My counsel, therefore, is that we cross the stream,
and pushing forward as far as they shall fall back, then seek to get the better
of them by stratagem. I am told they are unacquainted with the good things on
which the Persians live, and have never tasted the great delights of life. Let
us then prepare a feast for them in our camp; let sheep be slaughtered without
stint, and the winecups be filled full of noble liquor, and let all manner of
dishes be prepared: then leaving behind us our worst troops, let us fall back
towards the river. Unless I very much mistake, when they see the good fare set
out, they will forget all else and fall to. Then it will remain for us to do our
parts manfully."
[1.208] Cyrus, when the two plans were thus placed in contrast before him,
changed his mind, and preferring the advice which Croesus had given, returned
for answer to Tomyris that she should retire, and that he would cross the stream.
She therefore retired, as she had engaged; and Cyrus, giving Croesus into the
care of his son Cambyses (whom he had appointed to succeed him on the throne),
with strict charge to pay him all respect and treat him well, if the expedition
failed of success; and sending them both back to Persia, crossed the river with
his army.
[1.209] The first night after the passage, as he slept in the enemy's country,
a vision appeared to him. He seemed to see in his sleep the eldest of the sons
of Hystaspes, with wings upon his shoulders, shadowing with the one wing Asia,
and Europe with the other. Now Hystaspes, the son of Arsames, was of the race
of the Achaemenidae, and his eldest son, Darius, was at that time scarce twenty
years old; wherefore, not being of age to go to the wars, he had remained behind
in Persia. When Cyrus woke from his sleep, and turned the vision over in his mind,
it seemed to him no light matter. He therefore sent for Hystaspes, and taking
him aside said, "Hystaspes, thy son is discovered to be plotting against me and
my crown. I will tell thee how I know it so certainly. The gods watch over my
safety, and warn me beforehand of every danger. Now last night, as I lay in my
bed, I saw in a vision the eldest of thy sons with wings upon his shoulders, shadowing
with the one wing Asia, and Europe with the other. From this it is certain, beyond
all possible doubt, that he is engaged in some plot against me. Return thou then
at once to Persia, and be sure, when I come back from conquering the Massagetae,
to have thy son ready to produce before me, that I may examine him."
[1.210] Thus Cyrus spoke, in the belief that he was plotted against by Darius;
but he missed the true meaning of the dream, which was sent by God to forewarn
him, that he was to die then and there, and that his kingdom was to fall at last
to Darius.
Hystaspes made answer to Cyrus in these words:- "Heaven forbid, sire, that
there should be a Persian living who would plot against thee! If such an one there
be, may a speedy death overtake him! Thou foundest the Persians a race of slaves,
thou hast made them free men: thou foundest them subject to others, thou hast
made them lords of all. If a vision has announced that my son is practising against
thee, lo, I resign him into thy hands to deal with as thou wilt." Hystaspes, when
he had thus answered, recrossed the Araxes and hastened back to Persia, to keep
a watch on his son Darius.
[1.211] Meanwhile Cyrus, having advanced a day's march from the river, did
as Croesus had advised him, and, leaving the worthless portion of his army in
the camp, drew off with his good troops towards the river. Soon afterwards, a
detachment of the Massagetae, one-third of their entire army, led by Spargapises,
son of the queen Tomyris, coming up, fell upon the body which had been left behind
by Cyrus, and on their resistance put them to the sword. Then, seeing the banquet
prepared, they sat down and began to feast. When they had eaten and drunk their
fill, and were now sunk in sleep, the Persians under Cyrus arrived, slaughtered
a great multitude, and made even a larger number prisoners. Among these last was
Spargapises himself.
[1.212] When Tomyris heard what had befallen her son and her army, she sent
a herald to Cyrus, who thus addressed the conqueror:- "Thou bloodthirsty Cyrus,
pride not thyself on this poor success: it was the grape-juice - which, when ye
drink it, makes you so mad, and as ye swallow it down brings up to your lips such
bold and wicked words - it was this poison wherewith thou didst ensnare my child,
and so overcamest him, not in fair open fight. Now hearken what I advise, and
be sure I advise thee for thy good. Restore my son to me and get thee from the
land unharmed, triumphant over a third part of the host of the Massagetae. Refuse,
and I swear by the sun, the sovereign lord of the Massagetae, bloodthirsty as
thou art, I will give thee thy fill of blood."
[1.213] To the words of this message Cyrus paid no manner of regard. As for
Spargapises, the son of the queen, when the wine went off, 'and he saw the extent
of his calamity, he made request to Cyrus to release him from his bonds; then,
when his prayer was granted, and the fetters were taken from his limbs, as soon
as his hands were free, he destroyed himself.
[1.214] Tomyris, when she found that Cyrus paid no heed to her advice, collected
all the forces of her kingdom, and gave him battle. Of all the combats in which
the barbarians have engaged among themselves, I reckon this to have been the fiercest.
The following, as I understand, was the manner of it:- First, the two armies stood
apart and shot their arrows at each other; then, when their quivers were empty,
they closed and fought hand-to-hand with lances and daggers; and thus they continued
fighting for a length of time, neither choosing to give ground. At length the
Massagetae prevailed. The greater part of the army of the Persians was destroyed
and Cyrus himself fell, after reigning nine and twenty years. Search was made
among the slain by order of the queen for the body of Cyrus, and when it was found
she took a skin, and, filling it full of human blood, she dipped the head of Cyrus
in the gore, saying, as she thus insulted the corse, "I live and have conquered
thee in fight, and yet by thee am I ruined, for thou tookest my son with guile;
but thus I make good my threat, and give thee thy fill of blood." Of the many
different accounts which are given of the death of Cyrus, this which I have followed
appears to me most worthy of credit.
[1.215] In their dress and mode of living the Massagetae resemble the Scythians.
They fight both on horseback and on foot, neither method is strange to them: they
use bows and lances, but their favourite weapon is the battle-axe. Their arms
are all either of gold or brass. For their spear-points, and arrow-heads, and
for their battle-axes, they make use of brass; for head-gear, belts, and girdles,
of gold. So too with the caparison of their horses, they give them breastplates
of brass, but employ gold about the reins, the bit, and the cheek-plates. They
use neither iron nor silver, having none in their country; but they have brass
and gold in abundance.
[1.216] The following are some of their customs; - Each man has but one wife,
yet all the wives are held in common; for this is a custom of the Massagetae and
not of the Scythians, as the Greeks wrongly say. Human life does not come to its
natural close with this people; but when a man grows very old, all his kinsfolk
collect together and offer him up in sacrifice; offering at the same time some
cattle also. After the sacrifice they boil the flesh and feast on it; and those
who thus end their days are reckoned the happiest. If a man dies of disease they
do not eat him, but bury him in the ground, bewailing his ill-fortune that he
did not come to be sacrificed. They sow no grain, but live on their herds, and
on fish, of which there is great plenty in the Araxes. Milk is what they chiefly
drink. The only god they worship is the sun, and to him they offer the horse in
sacrifice; under the notion of giving to the swiftest of the gods the swiftest
of all mortal creatures.