log in
Clay Tablets from Sumer, Babylon and Assyria

Clay Tablets from Sumer, Babylon and Assyria (224)

Clay Tablets in Cuneiforn language

The term "cuneiform" is very deceptive, in that it tricks people into thinking that it's some type of writing system.

The truth is that cuneiform denotes not one but several kinds of writing systems, including logosyllabic, syllabic, and alphabetic scripts.

Many languages, including Semitic, Indo-European, and isolates, are written in cuneiform, as the following list shows:

Sumerian

Eastern Semitic, including Akkadian, Assyrian, and Babylonian

Elamite Eblaite Hittite Hurrian Utartian Ugaritic, in fact an alphabetic system unrelated to other cuneiform scripts except in outward appearance.

Old Persian, a mostly syllabic system with a few logograms.

Clay Tokens:

The Precursors of Cuneiform The earliest examples of Mesopotamian script date from approximately the end of the 4th millenium BCE, coinciding in time and in geography with the rise of urban centers such as Uruk, Nippur, Susa, and Ur.

These early records are used almost exclusively for accounting and record keeping. However, these cuneiform records are really descendents of another counting system that had been used for five thousand years before. Clay tokens have been used since as early as 8000 BCE in Mesopotamia for some form of record-keeping.

Clay tokens are basically three dimension geometric shapes. There are two types of clay tokens, plain and complex. The plain tokens are the oldest ones, found as far back as 8000 BCE, in a very wide area, including modern places like Turkey, Syria, Israel, Jordan, Iraq, and Iran, at settlements of all sizes. They are plain, unadorned geometric shapes like spheres, disks, cones, tetrahedrons, and cylinders. In contrast, complex tokens are decorated with markings, and appeared only during the 4th millenium BCE in large settlements in southern Mesopotamia.

Children categories

Lives of the Ceasars by Caius Suetonius

Lives of the Ceasars by Caius Suetonius (13)

Caius Suetonius

The Life of the Ceasars

Suetonius (Caius Suetonius Tranquillus), c. A.D. 69 c. A.D.140, Roman biographer. Little is known about his life except that he was briefly the private secretary of Emperor Hadrian.

His De vita Caesarum [concerning the lives of the Caesars] survives almost in full; it was translated into English by Robert Graves as The Twelve Caesars (1957).


View items...
The Annals by Tacitus

The Annals by Tacitus (135)

The Remorse of Nero After the Murdering of his Mother. Artist: John William Waterhouse [1878] (Public Domain Image)

The Works of Tacitus

The Annals, The Histories, Germanica, Agrigola, Dialog on Oratory

tr. by Alfred John Church and William Jackson Brodribb

[1864-1877]


 

View items...

A tigi to Enlil for Ur-Namma

A tigi to Enlil for Ur-Namma

(Ur-Namma B)

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


Exalted Enlil, ...... fame ......, lord who ...... his great princedom, Nunamnir, king of heaven and earth ......, looked around among the people. The Great Mountain, Enlil, chose Ur-Namma the good shepherd from the multitude of people: "Let him be the shepherd of Nunamnir!" He made him emanate (?) fierce awesomeness.

The divine plans of brick-built E-kur were drawn up. The Great Mountain, Enlil, made up his mind, filled with pure and useful thoughts, to make them shine like the sun in the E-kur, his august shrine. He instructed the shepherd Ur-Namma to make the E-kur rise high; the king made him the mightiest in the Land, he made him the first among the people. The good shepherd Ur-Namma, ...... whose trust in Nunamnir is enduring, the knowledgeable judge, the lord of great wisdom, prepared the brick mould. Enlil brought order in his rebellious and hostile lands for the shepherd Ur-Namma, and made Sumer flourish in joy, in days filled with prosperity. The foundations were laid down firmly and the holy foundation pegs were driven in. The enkum and ninkum priests praised it duly and Enki made the temple rejoice with his artful incantations.

The shepherd Ur-Namma made the lofty E-kur grow high in Dur-an-ki. He made it to be wondered by the multitude of people. He made glittering the eyebrow-shaped arches of the Lofty Gate, the Great Gate, the Gate of Peace, the Artfully Built Mountain and the Gate of Perpetual Grain Supplies, by covering them with refined silver. The Anzud bird runs there and an eagle seizes enemies in its claws (?). Its doors are lofty; he filled them with joy. The temple is lofty, it is surrounded with fearsome radiance. It is spread wide, it awakes great awesomeness. Within it, he made the Artfully Built Mountain, the raised temple (?), the holy dwelling stand fast for the Great Mountain like a lofty tower (?).

In the Gagiccua of the great palace, where she renders verdicts with grandeur, he made the great mother Ninlil glad. Enlil and Ninlil relished it there. In its great dining-hall, the trustworthy hero chosen by Nunamnir made them enjoy a magnificent meal: the E-kur was rejoicing. They looked with approval at the shepherd Ur-Namma, and the Great Mountain decreed a great destiny for Ur-Namma for all time, making him the mightiest among his black-headed people.

The sagida.

"I am Nunamnir, whose firm commands and decisions are immutable! You have made my lofty E-kur shine gloriously, you have raised it high with a brilliant crenellation. Trustworthy hero, you have made it shine gloriously in the Land. Ur-Namma, mighty lord, may your (?) kingship be unparalleled, may your fame spread to heaven's borders, as far as the foot of the mountains!"

"I am the Great Mountain, father Enlil, whose firm commands and decisions are immutable! You have made my lofty E-kur shine gloriously, you have raised it high with a brilliant crenellation. Trustworthy hero, you have made it shine gloriously in the Land. Ur-Namma, mighty lord, may your (?) kingship be unparalleled, may your fame spread to heaven's borders, as far as the foot of the mountains!"

Lord Nunamnir gave to my king the lofty mace which heaps up human heads like piles of dust in the hostile foreign countries and smashes the rebellious lands; he gave to the shepherd Ur-Namma the lofty mace which heaps up human heads like piles of dust in the hostile foreign countries and smashes the rebellious lands, so now he beats down the foreign lands and tramples them underfoot. Lord Nunamnir gave it to the shepherd Ur-Namma, so now he beats down the foreign lands and tramples them underfoot.

He destroys the cities of the wicked, and with heavy oppression he turns (?) them into haunted places. The shepherd Ur-Namma destroys the cities of the wicked, and with heavy oppression he turns (?) them into haunted places. He has a terrible fame in the houses of the rebellious lands, his storming ...... the wicked. The shepherd Ur-Namma has a terrible fame in the houses of the rebellious lands, his storming ...... the wicked.

He has made the royal dais stand firmly, he has made Urim resplendent. The shepherd Ur-Namma has made it exude awesomeness, and he, as king of the Land, has lifted his head high there. All this was granted to him in the place of his king, Enlil: a fate was decreed and then it was duly fulfilled. There is now joy and abundance in Urim because (?) of Ur "Namma.

The sajara. A tigi of Enlil.

Praise poem of Ur-Nammu

A praise poem of Ur-Namma

(Ur-Namma C)

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


City of the finest divine powers, lofty royal throne-dais! Shrine Urim, pre-eminent in Sumer, built in a pure place! City, your well-founded great wall has grown out of the abzu! City, beautiful as the sky, endowed with beauty, colourfully decorated in a great place! Shrine Urim, well-founded jipar, dwelling of An and Enlil! Your lofty palace is the E-kic-nujal, in which the fates are determined! Your pilasters heavy with radiance tower over all the countries! Its terrace like a white cloud is a spectacle in the midst of heaven. Its ...... like flashing lightning shines (?) inside a shrine. Like a single bull under the yoke, ....... Suen's beloved pure table; E-kic-nujal, Suen's beloved pure table. The king, ornament of the royal offering place, occupies the august courtyard; Ur-Namma the exalted, whom no one dares to oppose, ....... Urim, the wide city .......

1 line unclear

......, the authoritative, praised himself exultantly: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable. An opens his holy mouth, and because of me rain is produced. He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me. Enlil treats me kindly, ....... Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley. Nintud formed me; I am peerless. ...... brought me up well; I am the king of the Land. I am ......; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide. Utu endowed me with eloquence (?); my judgments create concord in Sumer and Akkad. Ningubalag has given me strength. In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me.

I am Ur-Namma, king of Urim, the protecting genius of my city. I strike against those guilty of capital offences, and make them tremble. The fear I cause ....... My judgments make Sumer and Akkad follow a single path. I place my foot on the necks of thieves and criminals. I clamp down on evildoers, who will be caught like snakes. I ...... fugitives, and their intentions will be set right. I make justice apparent; I defeat wickedness. As if I were fire, even my frowning is enough to create concord. My word ....... ...... the lands, the foreign countries ...... Urim ....... Their food offerings make Nanna rejoice in E-kic-nujal.

After my seed had been poured into the holy womb, Suen, loving its appearance (?), made it partake of Nanna's attractiveness. Coming forth over the Land like Utu, Enlil called me by an auspicious name, and Nintud assisted at my birth. As I came forth from the womb of my mother Ninsun, a favorable destiny was determined for me.

In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius. I am a source of joy for the Land; my life indeed creates! ......, the fields are resplendent (?) under my rule. In the fields growing with ......, ...... did not multiply under my rule. In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me. The owner of the fields ......; it rises (?) up to his chest. I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood.

After the storm ......, and the month had been completed (?) for me, Enlil chose me by extispicy on a day very auspicious for him. He spoke fairly to Sumer, and caused me to arise (?) from my family (?). Because of my broad understanding and wisdom, An the king entrusted ...... into my hands. I am the foremost one of Sumer. I am ...... good ....... I am ....... I am ...... of the Land.

3 lines fragmentary

I, the lord, .......

I, Ur-Namma, born on high, ...... shining. The people line up in front of me. Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops. I am clad in linen in the jipar. I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber. I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation) . I am the good shepherd whose sheep multiply greatly. I open the ...... of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless. ...... the pastures and watering-places of shepherds (?).

Since I have been adorned (?) with their rulership, no one imposes taxes on my abundant crops which grow tall. My commands bring about (?) joy in the great fortresses of the mountains. The joy of my city and the territory (?) of Sumer delights me. I release water into the canals of Sumer, making the trees grow tall on their banks. I have lifted the yoke of its male prostitutes.

1 line unclear

I returned ...... to Urim. I made ...... return (?) to his country ...... like ....... I loaded its grain on barges, I delivered it to its store-houses. I returned its ...... citizens to their (?) homes. I ...... their earth-baskets. I ...... the savage hands of the Gutians, the ....... After I had made the evil-doers return (?) to their ......, I restored (?) the walls that had been torn down; my outstanding mind ....... ...... the shrine of Urim ....... I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who ...... food offerings.

7 lines fragmentary or missing

...... at a banquet with me in the city. ...... joyful dance ....... I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal: I have directed ships both to the wine quay of Enlil and to the lapis-lazuli quay of Nanna. Alcohol and syrup have been poured out before Enlil. To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward! For Nanna, my master, I have built his temple; as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kic-nujal in a great place. I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence.

I am the creature of Nanna! I am the older brother of Gilgamec! I am the son borne by Ninsun, a princely seed! For me, kingship came down from heaven! Sweet is the praise of me, the shepherd Ur-Namma!

The death of Ur-Nammu

The death of Ur-Namma

(Ur-Namma A)

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


A version from Nippur

...... entire land ......, ....... struck, the palace was devastated. ...... panic spread rapidly among the dwellings of the black-headed people. ...... abandoned places ...... in Sumer. ...... the cities were destroyed in their entirety; the people were seized with panic. Evil came upon Urim and made the trustworthy shepherd pass away. It made Ur-Namma, the trustworthy shepherd, pass away; it made the trustworthy shepherd pass away.

Because An had altered his holy words completely, ...... became empty, and because, deceitfully, Enlil had completely changed the fate he decreed, Ninmah began a lament in her ....... Enki shut (?) the great door of Eridug. Nudimmud withdrew into his bedchamber and lay down fasting. At his zenith, Nanna frowned at the ...... words of An. Utu did not come forth in the sky, and the day was full of sorrow.

The mother, miserable because of her son, the mother of the king, holy Ninsun, was crying: "Oh my heart!". Because of the fate decreed for Ur-Namma, because it made the trustworthy shepherd pass away, she was weeping bitterly in the broad square, which is otherwise a place of entertainment. Sweet sleep did not come to the people whose happiness ......; they passed their time in lamentation over the trustworthy shepherd who had been snatched away.

As the early flood was filling the canals, their canal-inspector was already silenced (?); the mottled barley grown on the arable lands, the life of the land, was inundated. To the farmer, the fertile fields planted (?) by him yielded little. Enkimdu, the lord of levees and ditches, took away the levees and ditches from Urim.

1 line fragmentary

As the intelligence and ...... of the Land were lost, fine food became scarce. The plains did not grow lush grass any more, they grew the grass of mourning. The cows ......, their ...... cattle-pen has been destroyed. The calves ...... their cows bleated bitterly.

The wise shepherd ...... does not give orders any more. ...... in battle and combat. The king, the advocate of Sumer, the ornament of the assembly, Ur-Namma, the advocate of Sumer, the ornament of the assembly, the leader of Sumer, ...... lies sick. His hands which used to grasp cannot grasp any more, he lies sick. His feet ...... cannot step any more, he lies sick.

1 line fragmentary

The trustworthy shepherd, king, the sword of Sumer, Ur-Namma, the king of the Land, was taken to the ...... house. He was taken to Urim; the king of the Land was brought into the ...... house. The proud one lay in his palace. Ur-Namma, he who was beloved by the troops, could not raise his neck any more. The wise one ...... lay down; silence descended. As he, who was the vigour of the Land, had fallen, the Land became demolished like a mountain; like a cypress forest it was stripped, its appearance changed. As if he were a boxwood tree, they put axes against him in his joyous dwelling place. As if he were a sappy cedar tree, he was uprooted in the palace where he used to sleep (?). His spouse ...... resting place; ...... was covered by a storm; it embraced it like a wife her sweetheart (?). His appointed time had arrived, and he passed away in his prime.

His (?) pleasing sacrifices were no longer accepted; they were treated as dirty (?). The Anuna gods refused his gifts. An did not stand by an "It is enough", and he could not complete his (?) days. Because of what Enlil ordered, there was no more rising up; his beloved men lost their wise one. Strangers turned into (?) ....... How iniquitously Ur-Namma was abandoned, like a broken jar! His ...... with grandeur like (?) thick clouds (?). He does not ...... any more, and he does not reach out for ....... "...... Ur-Namma, alas, what is it to me?" Ur-Namma, the son of Ninsun, was brought to Arali, the ...... of the Land, in his prime. The soldiers accompanying the king shed tears: their boat (i.e. Ur-Namma) was sunk in a land as foreign to them as Dilmun. ...... was cut. It was stripped of the oars, punting poles and rudder which it had. ......; its bolt was broken off. ...... was put aside; it stood (?) in saltpetre. His donkeys were to be found with the king; they were buried with him. His donkeys were to be found with Ur-Namma; they were buried with him. As he crossed over the ...... of the Land, the Land was deprived of its ornament. The journey to the nether world is a desolate route. Because of the king, the chariots were covered over, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them. Because of Ur-Namma, the chariots were covered over, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them.

He presented gifts to the seven chief porters of the nether world. As the famous kings who had died and the dead icib priests, lumah priests, and nindijir priestesses, all chosen by extispicy, announced the king's coming to the people, a tumult arose in the nether world. As they announced Ur-Namma's coming to the people, a tumult arose in the nether world. The king slaughtered numerous bulls and sheep, Ur-Namma seated the people at a huge banquet. The food of the nether world is bitter, the water of the nether world is brackish. The trustworthy shepherd knew well the rites of the nether world, so the king presented the offerings of the nether world, Ur-Namma presented the offerings of the nether world: as many faultless bulls, faultless kids, and fattened sheep as could be brought.

To Nergal, the Enlil of the nether world, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a mace, a large bow with quiver and arrows, an artfully made ...... dagger, and a multi-coloured leather bag for wearing at the hip.

To Gilgamec, the king of the nether world, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a spear, a leather bag for a saddle-hook, a heavenly lion-headed imitum mace, a shield resting on the ground, a heroic weapon, and a battle-axe, an implement beloved of Ereckigala.

To Ereckigala, the mother of Ninazu, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a ...... which he filled with oil, a cajan bowl of perfect make, a heavy garment, a long-fleeced garment, a queenly pala robe, ...... the divine powers of the nether world.

To Dumuzid, the beloved husband of Inana, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a ...... sheep, ......, mountain ......, a lordly golden sceptre, ...... a shining hand. (1 ms. adds: He ...... a gold and silver ......, a lapis-lazuli ......, and a ...... pin to Dimpikug ....... )

To Namtar, who decrees all the fates, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered perfectly wrought jewellery, a golden ring cast (?) as a ...... barge, pure cornelian stone fit to be worn on the breasts of the gods.

To Hucbisag, the wife of Namtar, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a chest (?) with a lapis-lazuli handle, containing (?) everything that is essential in the underworld, a silver hair clasp adorned with lapis-lazuli, and a comb of womanly fashion.

To the valiant warrior Ninjiczida, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a chariot with ...... wheels sparkling with gold, ...... donkeys, thoroughbreds, ...... donkeys with dappled thighs, ......, followed ...... by a shepherd and a herdsman. To Dimpimekug (1 ms. has instead: Dimpikug), who stands by his side, he gave a lapis-lazuli seal hanging from a pin, and a gold and silver toggle-pin with a bison's head.

To his spouse, Ninazimua, the august scribe, denizen of Arali, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a headdress with the august ear-pieces (?) of a sage, made of alabaster, a ...... stylus, the hallmark of the scribe, a surveyor's gleaming line, and the measuring rod .......

To ......, the great ...... of the nether world, he gave

2 lines fragmentary

After the king had presented properly the offerings of the nether world, after Ur-Namma had presented properly the offerings of the nether world, the ...... of the underworld, the ......, seated Ur-Namma on a great dais of the nether world and set up a dwelling place for him in the nether world. At the command of Ereckigala all the soldiers who had been killed by weapons and all the men who had been found guilty were given into the king's hands. Ur-Namma was ......, so with Gilgamec, his beloved brother, he will issue the judgments of the nether world and render the decisions of the nether world.

After seven days, ten days had passed, lamenting for Sumer overwhelmed my king, lamenting for Sumer overwhelmed Ur-Namma. My king's heart was full of tears, he ...... bitterly that he could not complete the wall of Urim; that he could no longer enjoy the new palace he had built; that he, the shepherd, could no longer ...... his household (?); that he could no longer bring pleasure to his wife with his embrace; that he could not bring up his sons on his knees; that he would never see in their prime the beauty of their little sisters who had not yet grown up.

The trustworthy shepherd ...... a heart-rending lament for himself: "I, who have been treated like this, served the gods well, set up chapels for them. I have created evident abundance for the Anuna gods. I have laid treasures on their beds strewn with fresh herbs. Yet no god stood by me and soothed my heart. Because of them, anything that could have been a favourable portent for me was as far away from me as the heavens, the ....... What is my reward for my eagerness to serve during the days? My days have been finished for serving them sleeplessly during the night! Now, just as the rain pouring down from heaven cannot turn back, alas, nor can I turn back to brick-built Urim.

"Alas, my wife has become a widow (?)! She spends the days in tears and bitter laments. My strength has ebbed away ....... The hand of fate ...... bitterly me, the hero. Like a wild bull ......, I cannot ....... Like a mighty bull, ....... Like an offshoot ....... Like an ass ......, I died. ...... my ...... wife ....... She spends the days in tears and bitter laments. Her kind protective god has left her; her kind protective goddess does not care for her any more. Ninsun no longer rests her august arm firmly on her head. Nanna, lord Acimbabbar, no longer leads (?) her by hand. Enki, the lord of Eridug, does not ....... Her ...... has been silenced (?), she can no longer answer. She is cast adrift like a boat in a raging storm; the mooring pole has not been strong enough for her. Like a wild ass lured (?) into a perilous pit she has been treated heavy-handedly. Like a lion fallen into a pitfall, a guard has been set up for her. Like a dog kept in a cage, she is silenced. Utu ...... does not pay heed to the cries "Oh, my king" overwhelming her.

"My tigi, adab, flute and zamzam songs have been turned into laments because of me. The instruments of the house of music have been propped against the wall. Because I have been made to ...... on a heap of soil (?) instead of my throne whose beauty was endless; because I have been made to lie down in the open, desolate steppe instead of my bed, the sleeping place whose ...... was endless, alas, my wife and my children are in tears and wailing. My people whom I used to command (?) sing like lamentation and dirge singers because of her (?). While I was so treated, foremost Inana, the warlike lady, was not present at my verdict. Enlil had sent her as a messenger to all the foreign lands concerning very important matters."

When she had turned her gaze away from there, Inana humbly entered the shining E-kur, she ...... at Enlil's fierce brow. (Then Enlil said:) "Great lady of the E-ana, once someone has bowed down, he cannot ...... (?) any more; the trustworthy shepherd left E-ana, you cannot see him any more." My lady ...... among the people ...... (1 ms. has instead: like ......). Then Inana, the fierce storm, the eldest child of Suen, ......, made the heavens tremble, made the earth shake. Inana destroyed cattle-pens, devastated sheepfolds, saying: "I want to hurl insults at An, the king of the gods: Who can change the matter, if Enlil elevates someone? Who can change the import of the august words uttered by An, the king? If there are divine ordinances imposed on the Land, but they are not observed, there will be no abundance at the gods's place of sunrise. My holy jipar, the shrine E-ana, has been barred up like (?) a mountain (some mss. have instead: like the heavens). If only my shepherd could enter before me in it in his prime -- I will not enter it otherwise! (some mss. have instead: Why should I enter it otherwise?) If only my strong one could grow for me like grass and herbs in the desert. If only he could hold steady for me like a river boat at its calm mooring." This is how Inana ...... a lament over him (1 ms. has instead: ...... Ur-Namma ......)

Lord Ninjiczida ....... Ur-Namma, my ...... who was killed,

1 line fragmentary

Among tears and laments, ...... decreed a fate for Ur-Namma: "Ur-Namma ......, your august name will be called upon. From the south to the uplands, ...... the holy sceptre. Sumer ...... to your palace. The people will admire ...... the canals which you have dug, the ...... which you have ......, the large and grand arable tracts which you have ......, the reed-beds which you have drained, the wide barley fields which you ......, and the fortresses and settlements which you have ....... Ur-Namma, they will call upon ...... your name. Lord Nunamnir, surpassing ......, will drive away the evil spirits ......"

After shepherd Ur-Namma ......, Nanna, lord Acimbabbar, ......, Enki, the king of Eridug ....... ...... devastated sheepfolds ...... (the other ms. has instead: ...... the foremost, the flood ......). ...... holy ......, lion born on high (the other ms. has instead: ...... basket (?) ......). ...... your city; renders just judgements. ......, lord Ninjiczida be praised! My king ...... among tears and laments; ...... among tears and laments.

A version from Susa

SEGMENT A

approx. 10 lines missing

1 line fragmentary

...... frowned at ....... ......, the day was full of sorrow. ...... withdrew into his bedchamber and lay down fasting.

The mother, wretched (?) because of her son, ...... the mother of the king, holy Ninsun, was crying: "Oh my heart!". She was weeping bitterly in the broad square, which is otherwise a place of entertainment, that the fate of Ur-Namma had been overturned and that the trustworthy shepherd had been made to pass away. She spent the day in lamentation over the trustworthy shepherd who had been snatched away. Sweet sleep did not (?) come to the people whose happiness had come to an end.

As the early flood was filling the canals, their canal-inspector ....... The mottled barley come forth on the arable lands, the life of the land, ....... To the farmer, the fertile fields ....... Enkimdu, the lord of levees and ditches, ....... ...... its numerous people ....... ...... of the Land ....... The plains ...... fine grass ....... ...... heavy cows ......

approx. 4 lines missing

SEGMENT B

Ur-Namma ....... His hands which used to grasp, cannot ....... His feet which used to tread, .......

1 line unclear

The trustworthy shepherd, the king, the ...... of Sumer, Ur-Namma, ....... As he himself was going to Urim, Ur-Namma ...... house. The proud one lying in the palace, Ur-Namma, who ...... by the troops (?), ....... He could not rise any more, the wise one of the countries lay down; silence ....... As he, who was the vigour of the Land, has fallen, the land became demolished like a mountain. As he, a cypress forest, was felled, the state of the Land became confused. As he, the cedar tree of the Land, was uprooted, the state of the Land became altered. Axes (?) were set against him, a boxwood tree, in his joyous dwelling place. His appointed time arrived, and he passed away in his prime.

His (?) pleasing sacrifices were no longer accepted; they were treated as dirty (?). The Anuna gods did not reach out for his gifts any more. ...... did not stand by an "It is enough", his (?) days were not prolonged. ......, there was no more rising up. Ur-Namma, a broken jar, was abandoned at .......

3 lines unclear

"......, what is it to me?"

approx. 5 lines missing

SEGMENT C

3 lines unclear

...... the bolt ....... ...... sat (?) in saltpetre. ......, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them; ......, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them. ...... is a long route. ...... the way ....... ...... the journey to the nether world .......

...... gifts ....... ...... chief porters ....... ...... who died ......, ...... dead nindijir priestesses, chosen by extispicy,

1 line unclear

...... raised a tumult ......; ...... raised a tumult ....... The king knew well the rites of the nether world, Ur-Namma knew well the rites of the nether world: so he brought magnificent bulls, faultless kids, and fattened sheep.

To Nergal, the Enlil of the nether world, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a mace, a large bow with quiver and arrows, a large ...... dagger, and a multi-coloured leather bag for wearing at the hip.

To Gilgamec, the king of the nether world, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a spear, a leather bag for (?) the saddle-hook ......, a heavenly lion-headed mitum mace, a shield resting on the ground, and a battle-axe, an implement beloved of Ereckigala.

To Ereckigala, the mother of Ninazu ......, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a ...... with oil, a cajan bowl of perfect make, a royal ......, ...... the divine powers of the nether world .......

To Dumuzid, the beloved husband of Inana, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered alum sheep, long-fleeced sheep, big mountain he-goats, a lordly ...... of manu wood fit for a shining hand, and shepherd's staff and crook of manu wood, fit for a lord.

To Namtar, who decrees all (?) the fates, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered perfectly wrought jewellery, a golden ring cast (?) as a ...... barge, pure cornelian stone ...... of the gods.

To Hucbisag, the wife of Namtar, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a chest with a lapis-lazuli handle, containing (?) everything that is essential in the underworld, a hair clasp adorned with lapis-lazuli, and seven (?) combs of womanly fashion.

To ...... Ninjiczida, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a ...... sparkling with ......, ....... donkeys that bray loudly (?), followed by .......

To ...... Ninazimua, ...... denizen of Arali, and to Jectin-ana, the king's sister, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a ......, the hallmark of the scribe, ......, a peg and the measuring rod .......

To Dimpimekug, who stands at the right and the left (?), the shepherd Ur-Namma ...... and offered in her (?) palace a golden and silver toggle-pin with a bison's head, and a lapis-lazuli seal with a golden edge and a pin of refined silver.

To ......, the great ensi of the nether world he brought the magnificent bulls, faultless kids, and fattened sheep that he had; in his palace the shepherd Ur-Namma offered them.

After the offerings were presented to the great ...... of the underworld, the Anuna, they (?) seated Ur-Namma on a great dais of the nether world and set up a dwelling place for him in the nether world. At the command of Ereckigala, with (?) Gilgamec, his beloved brother, he will pass the judgments of the nether world and render the ...... decisions concerning (?) all the men who fell by weapons and all the men who ...... guilty.

After five days, ten days had passed, lamenting for Sumer overwhelmed my king, lamenting for Sumer overwhelmed Ur-Namma. As he could not complete the wall of Urim; as he could no longer enjoy the new palace he had built; as he, the shepherd, could no longer protect (?) his household; as he could no longer bring pleasure to his wife with his embrace; as he could not bring up his sons on his knees; as he would never see in their prime the beauty of their little sisters, who are yet to grow up, the trustworthy shepherd uttered a heart-rending lament for himself: "I, who ......, who ......, ...... for the great gods, I have set up chapels for them. I have created evident abundance for the Anuna gods. I have ...... treasures to their ...... shining thrones. ...... a favourable portent for me, was ...... as the nether world or the heavens .......

1 line fragmentary

approx. 7 lines missing

SEGMENT D

"...... guard ....... ...... silence ....... ...... adab, flute and zamzam songs ...... laments. ...... have been propped against the wall. Because I have been made to sit on ...... whose beauty was endless; because I have been made to fall in ...... was endless,

1 line fragmentary

Maiden Inana, the warlike lady, ....... Enlil had sent her as a messenger to all the great mountains."

When she had turned her gaze away from there, the trustworthy shepherd had left the E-ana, and she (?) could not see him any more. She ...... at Enlil's fierce brow. Antagonistically (?) she insulted An, the king of the gods: "When An, the king speaks, his words cannot be changed! ...... Ur-Namma ....... There will be no ...... at the gods' place of sunrise. ...... holy jipar, shrine E-ana ....... ...... not enter ......."

The Temple Hymns


THE TEMPLE HYMNS

Gracious permission from: 'Copyright J.A. Black, G. Cunningham, E. Robson, and G. Zlyomi 1998, 1999, 2000. The authors have asserted their moral rights.'Scholarly Versions at their Home Page The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Oxford University.


E-Unir

1-7. O E-unir (House which is a ziqqurat), grown together with heaven and earth, foundation of heaven and earth, great banqueting hall of Eridug! Abzu, shrine erected for its prince, E-du-kug (House which is the holy mound) where pure food is eaten, watered by the prince's pure canal, mountain, pure place cleansed with the potash plant, Abzu, your tigi drums belong to the divine powers.

8-15. Your great wall is in good repair. Light does not enter your meeting-place where the god dwells, the great , the beautiful place. Your tightly constructed house is sacred and has no equal. Your prince, the great prince, has fixed firmly a holy crown for you in your precinct -- O Eridug with a crown placed on your head, bringing forth thriving thornbushes, pure thornbushes for the susbu priests (?), O shrine Abzu, your place, your great place!

16-23. At your place of calling upon Utu, at your oven bringing bread to eat, on your ziqqurat, a magnificent shrine stretching toward heaven, at your great oven rivalling the great banqueting hall, your prince, the prince of heaven and earth can never be changed, the , the creator, the , the wise one, the , lord Nudimmud, has erected a house in your precinct, O E-engura (House of the subterranean waters), and taken his seat upon your dais.

24. 23 lines: the house of Enki in Eridug.

25-33. O , shrine where destiny is determined, , foundation, raised with a ziqqurat, , settlement of Enlil, your , your right and your left are Sumer and Akkad. House of Enlil, your interior is cool, your exterior determines destiny. Your door-jambs and architrave are a mountain summit, your projecting pilasters a dignified mountain. Your peak is a peak of your princely platform. Your base serves heaven and earth.

34-37. Your prince, the great prince Enlil, the good lord, the lord of the limits of heaven, the lord who determines destiny, the Great Mountain Enlil, has erected a house in your precinct, O shrine Nibru, and taken his seat upon your dais.

38. 13 lines: the house of Enlil in Nibru.

39-46. O Tummal, exceedingly worthy of the princely divine powers, inspiring awe and dread! Foundation, your pure lustration extends over the abzu. Primeval city, reed-bed green with old reeds and new shoots, your interior is a mountain of abundance built in plenitude. At your feast held in the month of the New Year, you are wondrously adorned as the great lady of Ki-ur rivals Enlil. Your princess, mother Ninlil, the beloved wife of Nunamnir, has erected a house in your precinct, O E-Tummal (Tummal House), and taken a place upon your dais.

47. 8 lines: the house of Ninlil in Nibru.

48-56. O E-melem-u (House of terrifying radiance) exuding great awesomeness, E-ma (Magnificent shrine), to which princely divine powers were sent from heaven, storehouse of Enlil founded for the primeval divine powers, worthy of nobility, lifting your head in princeship, counsellor of E-kur, parapeted buttress, your house the platform with heaven. The decisions at its place of reaching the great judgment -- the river of the ordeal -- let the just live and consign to darkness the hearts that are evil. In your great place fit for pure lustration and the rites of iib priests, you dine with lord Nunamnir.

57-59. Your prince, the prince who is the counsellor of Enlil and worthy of E-ma, the udug demon of E-kur, the leader Nuska, has erected a house in your precinct, O house of Enlil, and taken his seat upon your dais.

60. 12 lines: the house of Nuska in Nibru.

61-68. O E-me-ur-ana (House which gathers the divine powers of heaven) standing in a great place, the just divine powers which the warrior , strength of battle, heroic mace, carrier of the quiver, mighty bustling brick building, your foundation is eternal. Founded by the primeval lord, with decisions which belong to the princely divine powers, holy soil filling the mountain, lifting your head among the princes, magnificent house, the wonder coming from you is like the sun whose glow spreads. E-u-me-a (House which the divine powers), Enlil has instilled your name with terrifying awesomeness.

69-75. Your prince, the great , the warrior whose strength is boundless, the great ruler for Enlil, the noble who rivals heaven and earth, the provisioning (?) seal-keeper of father Enlil who makes the great divine powers perfect, the , the leader for father Enlil, the foremost, the lion engendered by the Great Mountain, who destroys the hostile lands for Enlil, lord Ninurta, has erected a house in your precinct, O E-u-me-a, and taken his seat upon your dais.

76. 15 lines: the house of Ninurta in Nibru.

77-85. O E-ĝa-duda (House, chamber of the mound), , crown of the high plain, holy place, pure place, house, your foundation is a great princely mooring pole. Du-saĝ-dili (Singular mound), your lady, the singular woman who keeps the chamber and the dais full, gladdens your platform in princely style. Your princess who avoids anger and is exceedingly wise, the princely daughter who prospers together with the Great Mountain, u-zi-ana, the junior wife of father Enlil, has erected a house in your precinct, O Du-saĝ-dili, and taken her seat upon your dais.

86. 9 lines: the house of u-zi-ana in Ĝa-gi-ma.

87-95. O mighty Ke, form of heaven and earth, arousing terror like a great horned viper, house of Ninursaĝa, built in a terrifying place! Respected Ke, your interior is a deep interior while your exterior is tall. Great lion on the high plain and roving about on the plain, great hill established by incantations, twilit interior in which moonlight does not shine, Nintur has made you beautiful -- O house Ke, your brickwork and your moulding of it! Your terrace! Your exterior, a lustrous su crown, and your building of it!

96-99. Your princess, the silencing princess, the true and great lady of heaven -- when she talks heaven trembles, when she opens her mouth a storm thunders -- Aruru, the sister of Enlil, has erected a house in your precinct, O house Ke, and taken her seat upon your dais.

100. 13 lines: the house of Ninursaĝa in Ke.

101-108. O Urim, bull standing in the wet reeds, E-ki-nu-ĝal (House sending light to the earth (?)), calf of a great cow, light of holy heaven, , trap laid in a nest, Urim, container feeding all lands, you are a shrine in a pure place, earth of An -- O house of Suen, at your front a prince, at your back a ruler, your dining hall with adab songs, your great, holy banqueting hall with em and ala drums! The light coming from you and your true lordship is a precious destiny.

109-117. Ĝipar, princely shrine of the holy divine powers, shining like the sun, E-ki-nu-ĝal, beaming moonlight which comes forth in the Land, broad light of midday which fills all lands, house, your platform is a great snake, a marsh of snakes. Your foundation is the abzu, fifty in number, and the engur, seven in number, a shrine which looks into the heart of the gods. Your prince, the prince who makes decisions, the crown of the wide heaven, the sovereign of heaven, Aimbabbar, has erected a house in your precinct, O shrine Urim, and taken his seat upon your dais.

118. 17 lines: the house of Nanna in Urim.

119-128. O E-mu-ma (House with a magnificent name), rising mountain of heaven, your holy sides and your great foundation are a precious destiny. Interior full with princely divine powers, a beaming light which shines, shrine with your back to the blue sky and your prominent front to all people, in the Land it represents a binding agreement and a single track. Magnificent river with open mouth gathering together your divine powers, your base is great in awesomeness, a righteous hill grown in a broad place. Your lofty dwelling-place of magnificence with all the divine powers of princeship, , shouting ; house of celebration, your platform gladdens the settlements.

129-133. House, your prince ulgi has made it great and most princely. The perfect and magnificent , the mighty and great wind, adorned with the divine powers, determining destiny, ulgi of An, has erected a house in your precinct, O E-ursaĝ (House which is a hill), and taken his seat upon your dais.

134. 15 lines: addition: E-ursaĝ of ulgi in Urim.

135-139. O city, from the abzu like barley, cloudy plain, taking the divine powers from its midst, Kuara, your foundation and just banqueting hall, the lord who does not hold back his goods stands ready for admiration. The Seven Sages have enlarged it for you from the south to the uplands.

140-145. Your prince, the most precious prince Asarlui, the most precious one, is a warrior, born a noble prince, a leopard who seizes prey. He is like an onrushing storm battering the rebel land. As long as it remains disobedient, he pours spittle upon it. Asar-alim-nuna, the son of the abzu, has erected a house in your precinct, O house Kuara, and taken his seat upon your dais.

146. 11 lines: the house of Asarlui in Kuara.

147-156. O E-gud-du-ar (House with numerous perfect oxen) of holy nir stone in which its sovereign sits, raising a magnificent door decoration for the princely son, whose best fine oil is holy and well-prepared, Ĝa-bura (Chamber of bowls), holy cattle-pen pasturing cows with munzer plants, your prince is a great wild bull, an elephant rejoicing in its own strength, a wild cow growing horns and and delighting in its shining horns. The incantation priest of opposed languages who put clouds in the sky, the storm which roars in the sky, as the sunlight giving to the earth, Ningublaga, the son of Nanna, has erected a house in your precinct, O Ki-abrig, and taken his seat upon your dais.

157. 10 lines: the house of Ningublaga in Ki-abrig.

158-167. O shrine, great sanctuary founded at a cattle-pen, small shining city of Suen, Kar-zida (Pure quay), your interior is a mighty place, your foundation is holy and clean. Shrine, your ĝipar is founded in purity. Your door is of strong copper set up at a great place. Lowing cattle-pen, you raise your horns like a bull. Your prince, the lord of heaven standing in joy, at midday and , Aimbabbar, has erected a house in your precinct, O Kar-zida, and taken his seat upon your dais.

168. 10 lines: the house of Nanna in Gae.

169-177. O house which comes forth from heaven, resplendent in Kulaba, shrine E-babbar (Shining house), shining bull, lift your neck to Utu who in the sky! Your shining horns are aggressive, holy and lustrous. Bearing a beard of shining lapis lazuli, , your prince, the mighty sunlight, the lord who the true word, who lightens the horizon, who lightens the sky's vault, Utu, the sovereign of E-babbar, has erected a house in your precinct, O house Larsam, and taken his seat upon your dais.

178. 9 lines: the house of Utu in Larsam.

179-185. O Enegir, great libation pipe, libation pipe to the underworld of Erekigala, Gudua (Entrance to the nether world) of Sumer where mankind is gathered, E-gida (Long house), in the land your shadow has stretched over the princes of the land. Your prince, the seed of the great lord, the sacred one of the great underworld, given birth by Erekigala, playing loudly on the zanaru instrument, sweet as the voice of a calf, Ninazu of the words of prayer, has erected a house in your precinct, O house Enegir, and taken his seat upon your dais.

186. 7 lines: the house of Ninazu in Enegir.

187-196. O primeval place, deep mountain founded in an artful fashion, shrine, terrifying place lying in a pasture, a dread whose lofty ways none can fathom, Ĝibanda, neck-stock, meshed net, shackles of the great underworld from which none can escape, your exterior is raised up, prominent like a snare, your interior is where the sun rises, endowed with wide-spreading plenty. Your prince is the prince who stretches out his pure hand, the holy one of heaven, with luxuriant and abundant hair hanging at his back, lord Ninĝizida. Ninĝizida has erected a house in your precinct, O Ĝibanda, and taken his seat upon your dais.

197. 10 lines: the house of Ninĝizida in Ĝibanda.

198-203. O house with the great divine powers of Kulaba, , its platform has made the great shrine flourish. Green fresh fruit, marvellous, filled with ripeness, descending from the centre of heaven, shrine built for the bull, E-ana (House of heaven), house with seven corners, with seven fires lifted at night-time, surveying seven pleasures (?), your princess is on the pure horizon.

.204' 204-208. Your lady Inana who , who adorns the woman and covers the man's head with a cloth, the one with a lustrous su crown, the dragon of Niĝin-ĝar, the queen of heaven and earth, Inana, has erected a house in your precinct, O E-ana, and taken her seat upon your dais.

209. 11 lines: the house of Inana in Unug.

210-219. O house where lustrous herbs are strewn upon the flowery bed, the bed-chamber of holy Inana, where the lady of the plain refreshes herself! Brick-built E-mu (House which is the precinct) is flowery and holy, its clay established for him who tends the ewes on the high plain. Your house of Arali (House which is the nether world) gives shade (?) to the shepherd. Your prince, a raging lion on the plain, the uba jewel of the Mistress whose breast is holy and marvellous, the lord who is holy Inana's husband, Dumuzid, the sovereign of E-mu, has erected a house in your precinct, O Bad-tibira, and taken his seat upon your dais.

220. 10 lines: the house of Dumuzid in Bad-tibira.

221-228. O E-igizu-uru (House, your face is mighty), with plenty coming from within, your well-stocked chamber is a mountain of abundance. House, your fragrance is a mound of vines. Your true minister is a leader in heaven. House, your princess is prominent among the gods, the true minister of E-ana who holds a holy sceptre in her hand. Ninubur, the true minister of E-ana, has erected a house in your precinct, O E-akkil (House of lamentation), and taken her seat upon your dais.

229. 8 lines: the house of Ninubur in Akkil.

230-235. O city, founded upon a dais in the abzu, established for the rites of iib priests, house where incantations of heaven and earth are recited,

4 lines fragmentary

236-238. lustration water in the holy heaven and on the pure earth. Ningirim, the lady of the shining lustration water, has erected a house in your precinct, O house Murum, and taken her seat upon your dais.

239. 9 lines: the house of Ningirim in Murum.

240-248. O E-ninnu (House of 50), right hand of Laga, foremost in Sumer, the Anzud bird which gazes upon the mountain, the ar-ur weapon of Ninĝirsu, in all lands, the strength of battle, a terrifying storm which envelops men, giving the strength of battle to the Anuna, the great gods, brick building on whose holy mound destiny is determined, beautiful as the hills, your canal , your blowing in opposition (?) at your gate facing towards Iri-kug, wine is poured into holy An's beautiful bowls set out in the open air.

249-254. Whatever enters you is unequalled, whatever leaves endures. , terrifying facade, house of radiance, a place of reaching judgment which lord Ninĝirsu has filled with great awesomeness and dread! All the Anuna gods attend your great drinking-bouts.

255-261. Your prince, a raging storm which destroys cities in hostile lands, your sovereign, a terrifying wild ox which will manifest its strength, a terrifying lion which smashes heads, the warrior who devises strategies in lordship and attains victory in kingship, the mighty one, the great warrior in battle, the lord without rival, the son of Enlil, lord Ninĝirsu, has erected a house in your precinct, O E-ninnu, and taken his seat upon your dais.

262. 22 lines: the house of Ninĝirsu in Laga.

263-270. O Iri-kug (Holy city), shrine of holy An, which caused the human seed to come forth, called by a good name, within you is the river of ordeal which vindicates the just man. E-ĝalga-sud (House which spreads counsel far and wide), storehouse which eternally possesses silver and lapis lazuli, E-tar-sirsir, from which decisions and the divine powers come forth, where the hero performs obeisance, your princess, the merciful princess of the Land, is the mother of all lands. The lady, the great healer of the black-headed who determines the destiny of her city, the first-born daughter of holy An, the maiden, mother Bau, has erected a house in your precinct, O house Iri-kug, and taken her seat upon your dais.

271. 8 lines: the house of Bau in Iri-kug.

272-281. O house, wild cow , city which appears in splendour adorned for the princess, Sirara, great and princely place, your by the shrine, your lady Nane, a great storm, a mighty flood, born on the shore of the sea, who laughs on the foam of the sea, who plays on the water of the flood, who , Nane, the lady, has erected a house in your precinct, O house Sirara, and taken her seat upon your dais.

282. 10 lines: the house of Nane in Sirara.

283-292. O E-ab-aga-la (House which stretches over the midst of the sea) built in a holy place, Gu-aba, your interior produces everything and is a well-established storehouse. Holy shrine, wild cow for which everything endures, your princess is Ninĝagia, the magnificent stewardess, the mighty of father Enlil, who takes counsel with lord Nunamnir. Born in , in the flood of the sea, like her father a controller of the pure sea, holy Ninmarki has erected a house in your precinct, O house Gu-aba, and taken her seat upon your dais.

293. 10 lines: the house of Ninmarki in Gu-aba.

294-301. O house Kinira, suited for its lady, , beautiful as a hill, standing by the ziqqurat, house, , place resounding loudly with happiness, house, your princess is a storm, riding on a lion, . Exalted in holy song and antiphony, singing with a loud voice, the child, the true wild cow, taken care of at the holy breast of the mother who begot her, Dumuzid-abzu, has erected a house in your precinct, O shrine Kinira, and taken her seat upon your dais.

302. 7 lines: the house of Dumuzid-abzu in Kinira.

303-310. O E-bur-sigsig (House with beautiful bowls) set up under heaven, mighty banqueting hall, fulfilling (?) the commands, abundance of the midst of the sea in , at whose holy there is entreaty and joy. The faithful man has enlarged E-ma (Magnificent house), the house of ara, for you in plenty. Your house E-ma -- whose prince is the princely son of the Mistress -- continues (?) in good fortune, an area of abundance and well-being.

311-313. The one who arranges the hair at the nape of the neck, with the gaze of a wild cow, ara, who good things, the son who allots the divine powers to his mother, has erected a house in your precinct, O house Umma, and taken his seat upon your dais.

314. 11 lines: the house of ara in Umma.

315-320. O E-erzi-guru (House clad in splendour) dressed with ornaments of uba stone, great awesomeness, Niĝin-ĝar of holy Inana, adorned throughout with the divine powers which are true, Zabalam, shrine of the shining mountain, shrine of dawn, which has resounded with pleasure (?), the Mistress has founded your good banqueting hall for you in pleasure (?).

321-326. Your lady Inana, the , the singular woman, the dragon who speaks hostile words to , who shines in brightness, who goes against the rebel land, through whom the firmament is made beautiful in the evening, the great daughter of Suen, holy Inana, has erected a house in your precinct, O house Zabalam, and taken her seat upon your dais.

327. 12 lines: the house of Inana in Zabalam.

328-345. O house inspiring terror like a great lion, making as clear as day the decisions for those on the high plain, house of Ikur, at your front is abundance, at your rear is celebration. Your foundation is a horned bull, a lion. Holy staff, teat of heaven with rain for fine barley, the pilasters of your house are a wild bull with outspread horns, your , foundation and wall rising of their own accord, , thick cloud, snake, moonlight, Ikur, a sweeping flood, a storm and seven raging winds, , blowing raging winds, running from the , splits the hillside, diorite, stones and .

2 lines missing

1 line fragmentary

346-350. The , the seed of the Land, the , the prince, the canal inspector of heaven and earth, the living, the numerous people, the , Ikur, has erected a house in your precinct, O house Karkara, and taken his seat upon your dais.

351. 23 lines: the house of Ikur in Karkara.

352-361. O , bolt founded by An,

4 lines fragmentary

1 line missing

1 line fragmentary

approx. 2 lines missing

has erected a house in your precinct, O , and taken a seat upon your dais.

362. 10 (?) lines: the house of in .

363-377.

2 lines missing

1 line fragmentary

An has your platform. E-ma (Exalted house), house of the universe, suited for its lady, your front inspires great awesomeness, your interior is filled with radiance. Mother Nintur, Enlil and Enki have determined your destiny. E-suga (Joyous (?) house) which , life of the black-headed, An has given you the magnificent divine powers from the interior of heaven. As in Ke, Ninursaĝa has blessed your priests maintaining the shrine in the holy uzga precinct. House with great divine powers, a pure platform and cleansing lustration, Agi, the god of Adab, has erected a house in your precinct, O Adab, O house situated at a canal, O house Adab, and taken his seat upon your dais.

378. 15 lines: the house of Ninursaĝa in Adab.

379-391. O Isin, city founded by An which he has built on an empty plain! Its front is mighty, its interior is artfully built, its divine powers are divine powers which An has determined. Shrine which Enlil loves, place where An and Enlil determine destinies, place where the great gods dine, filled with great awesomeness and terror: all the Anuna gods attend your great drinking-bouts. Your princess, the mother, the Mistress adorned with jewels of uba stone, who maintains the holy place's Niĝin-ĝar, who binds the su crown on the nugig priestess, who causes the seven teats to flow for the nubar priestess, has resounded with seven pleasures (?).

392-394. Your lady, the great healer of the Land, Ninisina, the daughter of An, has erected a house in your precinct, O house Isin, and taken her seat upon your dais.

395. 16 lines: the house of Ninisina in Isin.

396-405. O Kazallu, your crown reaches to the centre of heaven, shining, an object of admiration. Your prince is the seed of a bull, engendered by a wild bull in , a magnificent with sparkling eyes, a lord with the teeth of a lion, who snatches the calf with his claws, who snatches . who snatches , the who gives strength to the , great lord Numuda, has erected a house in your precinct, O Kun-satu (Threshold of the mountain), O Kazallu, and taken his seat upon your dais.

406. 10 lines: the house of Numuda in Kazallu.

407-414. O E-igi-kalama (House which is the eye of the Land), your foundation is firmly laid, growing hill which stands broadly on the earth, the enemies' land,

3 lines fragmentary

approx. 1 line missing

has erected a house in your precinct, O , and taken a seat upon your dais.

415. 8 (?) lines: the house of Lugal-Marda in Marda.

416-423. O Dēr (Akkadian name; a Sumerian name is unknown) , taking extreme care of decisions, , on your awesome and radiant gate a decoration displays a horned viper and a muu embracing. Your prince, a leader of the gods, fit for giving counsel and grand speech, the son of Ura who knows thoroughly the true divine powers of princeship, Itaran, the sovereign of heaven, has erected a house in your precinct, O E-dim-gal-kalama (House which is the great pole of the Land), and taken his seat upon your dais.

424. 8 lines: the house of Itaran in Dēr.

425-435. O E-sikil (Pure house) whose pure divine powers are supreme in all lands, whose name is high and mighty, magnificent dwelling of the warrior, holy house of Ninazu, house of the holy divine powers! House, your divine powers are pure divine powers, your lustration is a cleansing lustration. The warrior refreshes himself in your dwelling. Ninazu dines on your platform. Your sovereign, the great lord, the son of Enlil, is a towering lion spitting venom over hostile lands, rising like the south wind against enemy lands, snarling like a dragon against the walls of rebel lands, a storm enveloping the disobedient and trampling on the enemy.

436-446. When he strides forth, no evil-doer can escape. When he establishes his triumph, the cities of the rebel lands are destroyed. When he frowns, their people are cast into the dust. House, your prince is a great lion from whose claws the enemy hangs. Your sovereign is a terrifying, mighty storm, the vigour of the battle, in combat like a with a shield on his lofty arm, a net over the widespread people from whose reach the foe cannot escape. When the great lord is resplendent, his magnificence has no equal. The true seed born of the Great Mountain and Ninlil, your sovereign, the warrior Ninazu, has erected a house in your precinct, O E-sikil, O Enunna, and taken his seat upon your dais.

447. 22 lines: the house of Ninazu in Enunna.

448-455. O house built in plenitude, Ki, raising its head among the princely divine powers, established settlement, your great foundation cannot be scattered. Your plinth is a vast oppressive cloud floating in the midst of the sky. Your interior is a weapon, a mace decorated with . Your right hand makes mountains tremble, your left thins out the enemy. Your prince, mighty and magnificent, a great storm overpowering the earth, inspiring great and terrifying awe, your sovereign, the warrior Zababa, has erected a house in your precinct, O E-dub (Storage house), O house Ki, and taken his seat upon your dais.

456. 8 lines: the house of Zababa in Ki.

457-466. O E-ĝikeda-kalama (House which is the bond of the Land), bull great strength among the gods, terrifying wild cow, wild bull which causes lament, Gudua, your quay is a low quay which bestows water, your interior is artfully built, your mace is a mace released from heaven, your platform is a lustrous platform spreading over Melam. Your prince, the mighty god, the sovereign of Melam, the fierce god of the underworld, the sovereign of Ud-u (Sunset), Nergal, Melamta-ea, has erected a house in your precinct, and taken his seat upon your dais.

467. 10 lines: the house of Nergal in Gudua.

468-477. O mighty Urum where Suen pronounces judgment, E-ab-lua (House with teeming cattle), wide cattle-yard, Aimbabbar acts as your shepherd. House, my sovereign, your sceptre reaches to heaven, to the earth, moonlight , celebration, your may the light. Your prince, the prince of holy celebration, , who appears in the lapis lazuli coloured sky, a celebration, to whom the hero pays homage , who brightens the Land, Suen, has erected a house in your precinct, O house Urum, and taken his seat upon your dais.

478. 10 lines: the house of Suen in Urum.

479-488. O Zimbir, dais upon which Utu sits daily, E-nun-ana (House of the prince of heaven), star of heaven, crown given birth by Ningal, house of Utu, your prince, the of the universe, fills heaven and earth. When the lord sleeps, the people sleep; when he rises, the people rise. The bull and the people prostrate themselves. Before Utu the herds pasture . The black-headed have bathed before him, the Land has before him. He measures out the divine powers -- your shrine is a flood.

489-492. Pronouncing judgment where the sun rises, mighty sunlight, wearing a beard, tying on the su crown at night, Utu, the sovereign of E-babbar (Shining house), has erected a house in your precinct, O house Zimbir, and taken his seat upon your dais.

493. 14 lines: the house of Utu in Zimbir.

494-499. O E-ursaĝ (House which is a mountain) beautiful as greenery, ...... (The Sumerian name of this city is unknown) , your interior is plenitude. At the place where destiny is determined you determine destiny. May the crown bring joy to your platform. May your roots glisten like an immense saĝkal snake in your holy foundations.

500-505. Mother Nintur, the lady of creation, performs her task within your dark place, binding the true su crown on the new-born king, setting the crown on the new-born lord who is secure in her hand. The midwife of heaven and earth, Ninursaĝa, has erected a house in your precinct, O house ......, and taken her seat upon your dais.

506. 12 lines: the house of Ninursaĝa in .......

507-513. O Ulma, upper land, of the Land, terrifying lion battering a wild bull, net spreading over an enemy, making silence fall upon a rebel land on which, as long as it remains insubmissive, spittle is poured! House of Inana of silver and lapis lazuli, a storehouse built of gold, your princess is an arabu bird, the Mistress of the Niĝin-ĝar.

514-518. Arrayed in battle, jubilantly (?) beautiful, ready with the seven maces, washing her tools for battle, opening the door of battle and , the extremely wise one of heaven, Inana, has erected a house in your precinct, O house Ulma, and taken her seat upon your dais.

519. 12 lines: the house of Inana in Ulma.

520-523. O house, right arm, battle-axe cutting down the rebel lands, digging up their green fields,

2 lines fragmentary

524-527. Your prince, the warrior who , who defeats (?) all in battle, exulting , Aba, the god of Agade, has erected a house in your precinct, O house Agade, and taken his seat upon your dais.

528. 8 lines: the house of Aba in Agade.

529-534. O house of stars, bright E-zagin (Lapis lazuli house), reaching into all lands, establishing in the shrine, Ere! The primeval lords raise their heads to you every month. the potash plant, great Nanibgal, Nisaba, has brought divine powers from heaven and added to your divine powers.

535-542. Sanctuary established for ! To the true woman who possesses exceeding wisdom, soothing and opening the mouth, always consulting a tablet of lapis lazuli, giving advice to all lands, the true woman, the holy potash plant, born of the stylus reed, applies the measure to heaven and places the measuring-rope on the earth -- to Nisaba be praise!

543-544. The compiler of the tablets was En-edu-ana. My king, something has been created that no one has created before.

545. 14 lines: the house of Nisaba in Ere.

approx. 14 lines missing.

Revision history

25.xi.1998-29.i.1999: GC, editor: adapting translation

08.iv.1999-12.iv.1999: JAB, editor: proofreading

11.viii.1999: JAB, editor: minor corrections

03.xi.1999: GC, editor: SGML tagging

03.xii.1999: ER, editor: proofreading SGML

27.xi.1999: ER, editor: web publication

01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion.


Ke (Kish, Kic)

1-9. The princely lord, the princely lord came forth from the house. Enlil, the princely lord, came forth from the house. The princely lord came forth royally from the house. Enlil lifted his glance over all the lands, and the lands raised themselves to Enlil. The four corners of heaven became green for Enlil like a garden. Ke was positioned there for him with head uplifted, and as Ke lifted its head among all the lands, Enlil spoke the praises of Ke.

10-20. Nisaba was its decision-maker (?); with its words she wove it intricately like a net. Written on tablets it was held in her hands: House, platform of the Land, important fierce bull! House Ke, platform of the Land, important fierce bull! Growing as high as the hills, embracing the heavens, growing as high as E-kur, lifting its head among the mountains! {Rooted in the abzu} {(2 mss. have instead:) Colourful as the abzu}, verdant like the mountains! Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?

21. The first house.

22-30. Good house, built in a good location, house Ke, {(some mss. add here:) good house,} built in a good location, floating in the heavens like a princely barge, like a holy barge furnished with a gate, like the boat of heaven, the platform of all the lands! from the riverbank like a boat cabin! House roaring like an ox, bellowing loudly like a breed-bull! House in whose interior is the power of the Land, and behind which is the life of Sumer!

31-43. House, great enclosure, reaching to the heavens, great, true house, reaching to the heavens! House, great crown reaching to the heavens, house, rainbow reaching to the heavens! House whose diadem extends into the midst of the heavens, whose foundations are fixed in the abzu, whose shade covers all lands! House founded by An, praised by Enlil, given an oracle by mother Nintur! House Ke, green in its fruit! Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?

44. The second house.

45-57. House, 10 ar at its upper end, 5 ar at its lower end; house, 10 bur at its upper end, 5 bur at its lower end! House, at its upper end a bison, at its lower end a stag; house, at its upper end a wild sheep, at its lower end a deer; house, at its upper end a dappled wild sheep, at its lower end a beautiful deer! House, at its upper end green as a snake-eater bird, at its lower end floating on the water like a pelican! House, at its upper end rising like the sun, at its lower end spreading like the moonlight; house, at its upper end a warrior mace, at its lower end a battle-axe; house, at its upper end a mountain, at its lower end a spring! House, at its upper end threefold indeed: Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?

58. The third house.

58A-58Q. {(1 ms. adds here the following lines:) House inspiring great awe, called with a mighty name by An; house whose fate is grandly determined by the Great Mountain Enlil! House of the Anuna gods possessing great power, which gives wisdom to the people; house, reposeful dwelling of the great gods! House, which was planned together with the plans of heaven and earth, with the pure divine powers; house which underpins the Land and supports the shrines! House, mountain of abundance which passes the days in glory; house of Ninursaĝa which establishes the life of the Land! House, great hillside worthy of the purification rites, altering (?) all things; house without whom no decisions are made! House, good carrying in its hands the broad Land; house which gives birth to countless peoples, seed which has sprouts! House which gives birth to kings, which determines the destinies of the Land; house whose royal personages are to be revered! Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?}

{ 58 R. The house. }

59-73. It is indeed a city, it is indeed a city! Who knows its interior? The house Ke is indeed a city! Who knows its interior? The heroes make their way straight into its interior and perform its oracle rites perfectly. Frisking cattle are gathered at the house in herds. The house consumes many cattle; the house consumes many sheep.

1 line unclear

Those who sit on daises bow their necks before it. It wears a crown to vie with the boxwood tree, it spreads out to vie with the poplar ; it is {(1 ms. adds here:) growing} as green as the hills! Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?

74. The fourth house.

75-86. House given birth by a lion, whose interior the hero has embellished (?)! House Ke, given birth by a lion, whose interior the hero has embellished (?)! The heroes make their way straight into its interior. Ninursaĝa sits within like a great dragon. Nintur the great mother assists at births there. ul-pa-e the ruler acts as lord. Agi the hero consumes the contents of the vessels (?). Uruma, the great herald of the plains, dwells there too. Stags are gathered at the house in herds. Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?

87. The fifth house.

88-102. House positioned over its foundations like a storm, like white bulls standing about on the plain; house founded by the prince, in praise on the tigi instrument! House in whose interior is the power of the Land, and behind which {is the life of Sumer} {(some mss. have instead:) it is filled with life}; at whose gate is a lion reclining on its paws, at whose gate is the ruler who decides cases (?)! House at whose door is the Great Mountain without adversary; {at whose bolt} {(some mss. have here instead:) at whose bar} is a great frisking wild bull {(some mss. add here the line:) , at whose bolt is a beast a man} {(1 ms. adds here instead the line:) , at whose is an awe-inspiring lion} ! {Whose well-founded storehouse is a corner of heaven, a corner of earth} {(1 ms. has here instead:) Whose storehouse established as a household is a lance (?)}; whose terrace is supported by laama deities; whose princely {(1 ms. adds:) great} wall the shrine of Urim! Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?

103. The sixth house.

103A-103K. {(1 ms. (which uses a different numbering of the sections) adds here the following lines:) House imbued with radiance, excellence! House ! Lord Nudimmud in heaven and earth brickwork of the Land, brickwork grandly in the abzu. Terrace, relaxing abode, holy splendour rising over the people! House which is seemly for the foreign lands! Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?}

{ 103L. The eighth house. }

104-115. The holy house whose is the shrine, the holy house Ke, whose is the shrine; the house whose lords are the Anuna gods, whose nue priests are the sacrificers of E-ana! In the house the king places stone bowls in position; the good en priest holds the lead-rope dangling. The a-tu priests holds the staff; the brings the gathered (?) waters. The takes his seat in the holy place; the enkum priests bow down . The pae priests beat the drumskins; they recite powerfully, powerfully.

116-126. The bull's horn is made to growl; the drumsticks are made to thud. The singer {cries out} {(1 ms. has instead:) declaims} to the ala drum; {the grand sweet tigi is played for him} {(some mss. have instead:) the sweet tigi is well tuned}. The house is built; its nobility is good! The house Ke is built; its nobility is good! Its lady has taken a seat in its . Ninursaĝa, its lady, has taken her seat in its . Will anyone else bring forth something as great as Ke? Will any other mother ever give birth to someone as great as its hero Agi? Who has ever seen anyone as great as its lady Nintur?

127. The seventh house.

128-133. Draw near, man, to the city, to the city -- but do not draw near! Draw near, man, to the house Ke, to the city -- but do not draw near! Draw near, man, to its hero Agi -- but do not draw near! Draw near, man, to its lady Nintur -- but do not draw near! Praise be to well-built Ke, O Agi! Praise be to cherished Ke and Nintur!

134. The eighth house.

Revision history

27.ii.1999-15.iii.1999: JAB, editor: adapting translation

18.iii.1999: JAB, editor: minor corrections

08.iv.1999: JAB, editor: minor corrections

02.v.2000: GZ, editor: proofreading

04.v.2000: GZ, editor: SGML tagging

05.v.2000: ER, editor: proofreading SGML

05.v.2000: ER, editor: web publication

01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion.


E-kur

1-13. The great house is as great as a mountain. The house of Enlil is as great as a mountain. The house of Ninlil is as great as a mountain. The bedchamber is as great as a mountain. The house which knows no daylight is as great as a mountain. The house at the Lofty Gate is as great as a mountain. The house at the Gate of Well-being is as great as a mountain. The courtyard of Enlil is as great as a mountain. The ursaĝ-galama is as great as a mountain. The holy Renowned Gate is as great as a mountain. The Gate From Which Grain Is Never Diverted is as great as a mountain. The Ubu-unkena is as great as a mountain. The Ĝa-ĝi-ua is as great as a mountain.

14-27. The house of Ninlil is as great as a mountain. The gate Kan-innamra is as great as a mountain. The E-itida-buru is as great as a mountain. The courtyard of the Egal-ma is as great as a mountain. The lofty E-itida-buru is as great as a mountain. The Entum-galzu is as great as a mountain. The Innam-gidazu is as great as a mountain. The Suen Gate is as great as a mountain. The Du-kug, the holy place, is as great as a mountain. The field of E-dima is as great as a mountain. The Ane-ĝara is as great as a mountain. The Ate, the pure place, is as great as a mountain. The E-tilla-ma is as great as a mountain. The Ĝa-apina is as great as a mountain.

28. Sa-gida.

29. He declares: 'Heavenward (?)!'

30. Its ĝigiĝal.

31-41. For him who declares it, for him who declares it, the house comes forth like the daylight. For him who declares that he is of the mountain, the house comes forth like the daylight. For him who declares that he is of the house of Enlil, the house comes forth like the daylight. For him who declares that he is of the house of Ninlil, the house comes forth like the daylight. For him who declares that he is of the house of Ninurta, the house comes forth like the daylight, for him who declares that he is of the house of the princely son.

42. Kirugu.

43-52. The house towers high in full grandeur; in its midst is a mountain of aromatic cedars. The house of Enlil towers high in full grandeur; in its midst is a mountain of aromatic cedars. The house of Ninlil towers high in full grandeur; in its midst is a mountain of aromatic cedars. The courtyard of Enlil towers high in full grandeur; in its midst is a mountain of aromatic cedars. The courtyard of Ninlil towers high in full grandeur; in its midst is a mountain of aromatic cedars.

53. Sa-ĝara.

54. rejoice .

55. Its ĝigiĝal.

56-68. Its king is worthy of Enlil the king in the true house of youth. The hero Ninurta is worthy of Enlil the king in the true house of youth. The offspring (?) of Ninlil is worthy of Enlil the king in the true house of youth. The lord, the hero (?) of the E-kur, is worthy of Enlil the king in the true house of youth. The offspring (?) of Enlil is worthy of Enlil the king in the true house of youth. Lord Aimbabbar is worthy of Enlil the king in the true house of youth. The princely son of the E-kur is worthy of Enlil the king in the true house of youth.

69. (This rubric was probably omitted accidentally)

70. He is the favourite of Enlil.

71. Its ĝigiĝal.

Revision history

25.vi.1999: GZ, editor: adapting translation

06.xii.1999: JAB, editor: proofreading

13.xii.1999: GC, editor: SGML tagging

22.xii.1999: ER, editor: proofreading SGML

22.xii.1999: ER, editor: web publication

01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion

Return of Ninurta to Nibru

The return of Ninurta to Nibru

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


Created like An, O son of Enlil, Ninurta, created like Enlil, born by Nintud, mightiest of the Anuna gods, who came forth from the mountain range, imbued with terrible awesomeness, son of Enlil, confident in his strength, my sovereign, you are magnificent -- let your magnificence therefore be praised. Ninurta, you are magnificent -- let your magnificence therefore be praised.

Sovereign of all the lands, in your massive might, warrior of Enlil, in your great might, fierce warrior, you have taken up the divine powers which are like heaven, son of Enlil, you have taken up the divine powers which are like the earth, you have taken up the divine powers of the mountains, which are heavy as heaven, you have taken up the divine powers of Eridug, which are huge as the earth.

You have made the gods prostrate (?) themselves before you. You have made the Anuna salute (?) you. Ninurta, you are made complete by heroic strength.

The utterance of the sovereign is a storm ....... The word of lord Ninurta is a storm .......

To the hostile mountains ....... To the fortress of the rebellious land .......

1 line unclear

Lord, frighteningly fierce, ....... Fierce in heaven and earth, .......

1 line unclear

His angry utterance made a corpse of the mountains. His fierce countenance .......

Horned wild bull ....... Wild ram and stag ....... The great wild bull of the mountains ...... from its ....... He put his ......, the strength in battle, in his belt.

The sovereign, with his heroic arms, Ninurta, son of Enlil, in his great might, brought forth the Six-headed wild ram from the shining, lofty house. He brought forth the Warrior dragon from the great fortress of the mountains. He brought forth the Magilum boat from ...... his abzu. He brought forth the Bison from his battle dust. He brought forth the Mermaid from the limits of heaven and earth. He brought forth the White substance from the soil of the mountain range. He brought forth the Strong copper from the shattered mountain range. He brought forth the Anzud bird from the halub-haran tree. He brought forth the Seven-headed serpent from the ...... of the mountains.

He mustered them all before him ....... He spoke ....... He was unhappy ....... He spoke ....... He seized the axe ....... He took his .......

The warrior ...... made a corpse of the mountains. Lord Ninurta, who destroys (?) ......, made a corpse of the mountains. He piled up ....... The sovereign, with his heroic strength, wreaked his vengeance (?). The warrior Ninurta, with his heroic strength, wreaked his vengeance (?).

On his shining chariot, which inspires terrible awe, he hung his captured wild bulls on the axle and hung his captured cows on the cross-piece of the yoke.

He hung the Six-headed wild ram on the dust-guard. He hung the Warrior dragon on the seat. He hung the Magilum boat on the ....... He hung the Bison on the beam. He hung the Mermaid on the foot-board. He hung the White substance on the forward part of the yoke. He hung the Strong copper on the inside pole pin (?). He hung the Anzud bird on the front guard. He hung the Seven-headed serpent on the shining .......

Lord Ninurta stepped into his battle-worthy chariot. Ud-ane, the all-seeing god, and Lugal-anbara, the bearded (?) lord, went before him, and the awesome one of the mountains, Lugal-kur-dub, the ...... of lord Ninurta, followed behind him.

The lion who ...... from the abzu, who ...... An's awesomeness and radiance -- the Anuna, the great gods .......

As the sovereign swept on like the deluge, as Ninurta, storm of the rebellious land, swept on like the deluge, he rumbled like a storm on the horizon.

When, at Enlil's command, he was making his way towards E-kur, the warrior of the gods was levelling the Land; and before he had yet approached Nibru from afar, Nuska, the chancellor of Enlil, came forth from the E-kur to meet him.

He greeted lord Ninurta: "My sovereign, perfect warrior, heed yourself. Ninurta, perfect warrior, heed yourself.

"Your radiance has covered Enlil's temple like a cloak. When you step into your chariot, whose creaking is a pleasant sound, heaven and earth tremble. When you raise your arm .......

"The Anuna, the great gods ....... Do not frighten your father in his residence. Do not frighten Enlil in his residence. May your father give you gifts because of your heroic strength. May Enlil give you gifts because of your heroic strength.

"O sovereign, shackle of An, first among the gods, seal-bearer of Enlil, inspired by E-kur, O warrior, because you have toppled the mountains your father need send out no other god beside you. Ninurta, because you have toppled the mountains Enlil need send out no other god beside you."

While these words were yet in Nuska's mouth, Ninurta put the whip and goad away in the rope-box. He leaned his mace, the strength in battle, against the box and entered into the temple of Enlil.

He directed his captive wild bulls into the temple. He directed his captive cows, like the wild bulls, into the temple. He laid out the booty of his plundered cities. The Anuna were amazed....... Enlil the Great Mountain made obeisance to him, and Acimbabbar prayed to him.

The great mother Ninlil, from within her Ki-ur, spoke admiringly to lord Ninurta: "O wild bull, with fierce horns raised, son of Enlil, you have struck blows in the mountains. Warrior, lord Ninurta, you have ....... You have ...... the rebellious land."

Lord Ninurta answered her: "My mother, I alone cannot ...... with you ....... Ninlil, I alone cannot ...... with you, for me alone ....... Battle arrayed like heaven -- no one can rival me (?). Like the deluge ....... Smashing the mountains like reed huts .......

"My battle, like an onrushing flood, overflowed in the mountains. With a lion's body and lion's muscles, it rose up in the rebellious land. The gods have become worried and flee (?) to the mountain ranges. They beat their wings like a flock of small birds. They stand hiding in the grass like wild bulls ....... No one can confront my radiance, heavy as heaven.

"Because I am the lord of the terraced mountain ranges, in every direction ....... Because I have subjugated these mountain ranges of alabaster and lapis lazuli, the Anuna hide like mice.

"Now I have reestablished my heroic strength in the mountains. On my right, I bear my Mows-down-a-myriad. On my left, I bear my Crushes-a-myriad. I bear my Fifty-toothed-storm, my heavenly mace. I bear the hero who comes down from the great mountains, my No-resisting-this-storm. I bear the weapon which devours corpses like a dragon, my agasilig axe. I bear my .......

"I bear my ....... I bear the alkad net of the rebellious land, my alkad net. I bear that from which the mountains cannot escape, my cucgal net. I bear the seven-mouthed mucmah serpent, the slayer, my spike (?). I bear that which strips away the mountains, the sword, my heavenly dagger.

"I bear the deluge of battle, my fifty-headed mace. I bear the storm that attacks humans, my bow and quiver. I bear those which carry off the temples of the rebellious land, my throwing stick and shield. I bear the helper of men, my spear. I bear that which brings forth light like the day, my Obliterator-of-the-mountains. I bear the maintainer of the people in heaven and earth, my The-enemy-cannot-escape.

"I bear that whose awesome radiance covers the Land, which is grandly suited for my right hand, finished in gold and lapis lazuli, whose presence is amazing, my Object-of-trust. I bear the perfect weapon, exceedingly magnificent, trustworthy in battle, having no equal, well-suited for my wrist on the battlefield, my fifty-headed mace, I bear the weapon which consumes the rebellious land like fire, my fifty-headed club.

"Let my father therefore bring in my battle trophies and weapons for me. Let Enlil bathe my heroic arms. Let him pour holy water on the fierce arms which bore my weapons. Let him set up a holy dais in the throne room for me. Let him set my heavenly chariot upon a pedestal. Let him tether my captured warriors there like butting bulls. Let him have my captured kings make obeisance to me there, as to the light of heaven.

"I am the strong one, unopposed in the mountains, I am Ninurta -- let them prostrate themselves at my name. I am the exceedingly mighty lion-headed one of Enlil, whom he engendered in his strength. The storm of heaven, shackle of the gods, I am the one whom An in his great might has chosen.

"I am the ......, the creature of Inana. I am the warrior, destined with Enki to be suited for the fearsome divine powers. Let my kingship be manifest unto the ends of heaven and earth. I am most able among the gods -- let me be imbued with great awesomeness.

"Let my beloved city, the sanctuary Nibru, raise its head as high as heaven. Let my city be pre-eminent among the cities of my brothers. Let my temple rise (?) the highest ...... among the temples of my brothers. Let the territory of my city be the fresh-water well of Sumer. Let the Anuna, my brother gods, bow down there. Let their flying birds establish nests in my city. Let their refugees refresh themselves in my shade."

As Ninurta went out from Enlil's temple, the most bright-faced of warriors, Ninkarnuna, having heard the favourable pronouncement of Ninurta, stepped before lord Ninurta and prayed to him:

"My sovereign, may you be well-disposed towards your beloved city. Lord Ninurta, may you be well-disposed towards your beloved city. May you be well-disposed towards the sanctuary Nibru, your beloved city. When you enter E-cumeca, your beloved temple, alone, tell your wife, young lady Ninnibru, what is in your heart, tell her what is on your mind. Make an enduring favourable pronouncement to her for the king."

The content of that prayer of the offspring of a prince, Ninkarnuna, his sprinkling Ninurta's heart with an offering of cool water, and the matter of prosperity about which he spoke were pleasing to Ninurta's heart as he went in procession to E-cumeca to manifest the eternal divine powers. Lord Ninurta gazed approvingly at Ninkarnuna.

When Ninurta entered E-cumeca, his beloved temple, alone, he told his wife, young lady Ninnibru, what was in his heart, he told her what was on his mind and he made an enduring favourable pronouncement to her for the king.

The warrior, whose heroism is manifest, Ninurta, son of Enlil, has firmly grounded his greatness in Enlil's sanctuary.

Lord who has destroyed the mountains, who has no rival, who butts angrily in that magnificent battle, great warrior who goes forth in his ...... might, strong one, deluge of Enlil, Ninurta, magnificent child of E-kur, pride of the father who engendered him, it is sweet to praise you.

Cir-gida of Ninurta.

The Shumunda grass

The shumunda grass

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


The abba instructed, the abba instructed:

When the rain rained, when walls were demolished, when it rained potsherds and fireballs, when one person confronted another defiantly, when there was copulation -- he also copulated, when there was kissing -- he also kissed. When the rain said: "I will rain," when the wall said: "I will rain (scribal error for 'demolish' ?)", when the flood said: "I will sweep everything away" -- Heaven impregnated (?), Earth gave birth, she gave birth also to the cumunda grass. Earth gave birth, Heaven impregnated (?), she gave birth also to the cumunda grass.

His luxuriant reeds carry fire. They who defied it, who defied it, the umma who had survived that day, the abba who had survived that day, the chief gala priest who had survived that year, whoever had survived the Flood -- the cumunda grass crushed them with labour, crushed them with labour, made them crouch in the dust.

The cumunda grass is a fire carrier, he cannot be tied into bundles, the grass cannot be shifted, the grass cannot be loosened, the grass cannot be loosened. When built into a booth, one moment he stands up, one moment he lies down. Having kindled a fire, he spreads it wide. The cumunda grass's habitat is among his bitter waters. He butts about (saying): "I will start, I will start a fire".

He set fire to the base of the E-ana; there he was bound, there he was fettered. When he protested, Inana seized a raven there and set it on top of him. The shepherd abandoned his sheep in their enclosure. Inana seized the raven there.

When the rain had rained, when walls had been demolished, when it rained potsherds and fireballs, when Dumuzid was defied -- the rain rained, walls were demolished, the cowpen was demolished, the sheepfold was ripped out, wild flood-waters were hurled against the rivers, wild rains were hurled against the marshes. By (?) the ...... of the Tigris and Euphrates, of the Tigris and the Euphrates, long grass grew, long grass .......

5 lines missing

He tied him into bundles, he shifted him, he ...... cumunda grass, the fire-carrier. He bundled up the cumunda grass, the fire carrier, bundled up the fire carrier. The launderer who made her garments clean asks her, Inana -- the carpenter who gave her the spindle to hold in her hand (asks her), Inana -- the potter who fashioned pots and jugs (asks her), Inana. The potter gave her holy drinking vessels, the shepherd brought her his sheep, the shepherd brought her his sheep -- he asks her. He brought her all kinds of luxuriant plants, as if it were the harvest.

Her voice reached Heaven, her voice reached Earth, her resounding cry covered the horizon like a garment, was spread over it like a cloth, she hurled fierce winds at the head of the cumunda grass (saying): "Cumunda grass, your name ....... You shall be a plant ....... You shall be a hateful plant ....... Your name ......."

approx. 23 lines missing

The Sargon legend

The Sargon legend

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


Segment A

To ...... the sanctuary like a cargo-ship; to...... its great furnaces; to see that its canals ...... waters of joy, to see that the hoes till the arable tracts and that ...... the fields; to turn the house of Kic, which was like a haunted town, into a living settlement again -- its king, shepherd Ur- Zababa, rose like Utu over the house of Kic. An and Enlil, however, authoritatively (?) decided (?) by their holy command to alter his term of reigning and to remove the prosperity of the palace.

Then Sargon -- his city was the city of ......, his father was La'ibum, his mother ......., Sargon ...... with happy heart. Since he was born .......

unknown number of lines missing

Segment B

One day, after the evening had arrived and Sargon had brought the regular deliveries to the palace, Ur- Zababa was sleeping (and dreaming) in the holy bed-chamber, his holy residence. He realized what the dream was about, but did not put into words, did not discuss it with anyone. After Sargon had received the regular deliveries for the palace, Ur- Zababa appointed him cupbearer, putting him in charge of the drinks cupboard. Holy Inana did not cease to stand by him.

After five or ten days had passed, king Ur- Zababa ...... and became frightened in his residence. Like a lion he urinated, sprinkling his legs, and the urine contained blood and pus. He was troubled, he was afraid like a fish floundering in brackish water.

It was then that the cupbearer of Ezina's wine-house, Sargon, lay down not to sleep, but lay down to dream. In the dream, holy Inana drowned Ur- Zababa in a river of blood. The sleeping Sargon groaned and gnawed the ground. When king Ur- Zababa heard about this groaning, he was brought into the king's holy presence, Sargon was brought into the presence of Ur- Zababa (who said:) "Cupbearer, was a dream revealed to you in the night?" Sargon answered his king: "My king, this is my dream, which I will tell you about: There was a young woman, who was as high as the heavens and as broad as the earth. She was firmly set as the base of a wall. For me, she drowned you in a great river, a river of blood."

Ur- Zababa chewed his lips, he became seriously afraid. He spoke to ......, his chancellor: "My royal sister, holy Inana, is going to change (?) my finger into a ...... of blood; she will drown Sargon, the cupbearer, in the great river. Belic-tikal, chief smith, man of my choosing, who can write tablets, I will give you orders, let my orders be carried out! Let my advice be followed! Now then, when the cupbearer has delivered my bronze hand-mirror (?) to you, in the E-sikil, the fated house, throw them (the mirror and Sargon) into the mould like statues."

Belic-tikal heeded his king's words and prepared the moulds in the E-sikil, the fated house. The king spoke to Sargon: "Go and deliver my bronze hand-mirrors (?) to the chief smith!" Sargon left the palace of Ur- Zababa. Holy Inana, however, did not cease to stand at his right hand side, and before he had come within five or ten nindan of the E-sikil, the fated house, holy Inana turned around toward him and blocked his way, (saying:) "The E-sikil is a holy house! No one polluted with blood should enter it!" Thus he met the chief smith of the king only at the gate of the fated house. After he delivered the king's bronze hand-mirror(?) to the chief smith, Belic-tikal, the chief smith, ...... and threw it into the mould like statues.

After five or ten days had passed, Sargon came into the presence of Ur- Zababa, his king; he came into the palace, firmly founded like a great mountain. King Ur- Zababa ...... and became frightened in his residence. He realized what was it about, but did not put into words, did not discuss it with anyone. Ur- Zababa became frightened in the bed-chamber, his holy residence. He realized what was it about, but did not put into words, did not discuss it with anyone.

In those days, although writing words on tablets existed, putting tablets into envelopes did not yet exist. King Ur- Zababa dispatched Sargon, the creature of the gods, to Lugal-zage-si in Unug with a message written on clay, which was about murdering Sargon.

unknown number of lines missing

Segment C

With the wife of Lugal-zage-si ....... She (?) ...... her feminity as a shelter. Lugal-zage-si did not ...... the envoy. "Come! He directed his steps to brick-built E-ana!" Lugal-zage-si did not grasp it, he did not talk to the envoy. But as soon as he did talk to the envoy ....... The lord said "Alas!" and sat in the dust.

Lugal-zage-si replied to the envoy: "Envoy, Sargon does not yield."After he has submitted, Sargon ...... Lugal-zage-si ....... Sargon ...... Lugal-zage-si ....... Why ...... Sargon ......?

Evidencerbs from Ki-en-gir

Evidencerbs from Ki-en-gir (Sumer)

c. 2000 BC


1. Whoever has walked with truth generates life.

2. Do not cut off the neck of that which has had its neck cut off.

3. That which is given in submission becomes a medium of defiance.

4. The destruction is from his own personal god; he knows no savior.

5. Wealth is hard to come by, but poverty is always at hand.

6. He acquires many things, he must keep close watch over them.

7. A boat bent on honest pursuits sailed downstream with the wind; Utu has sought out honest ports for it.

8. He who drinks too much beer must drink water.

9. He who eats too much will not be able to sleep.

10. Since my wife is at the outdoor shrine, and furthermore since my mother is at the river, I shall die of hunger, he says.

11. May the goddess Inanna cause a hot-limited wife to lie down for you; May she bestow upon you broad-armed sons; May she seek out for you a place of Happiness.

12. The fox could not build his own house, and so he came to the house of his friend as a conqueror.

13. The fox, having urinated into the sea, said at the whole of the sea is my urine.

14. The poor man nibbles at his silver.

15. The poor are the silent ones of the land.

16. All the households of the poor are not equally submissive.

17. A poor man does not strike his son a single blow; he treasures him forever.


Source:

Scanned by: J. S. Arkenberg, Dept. of History, Cal. State Fullerton. Prof. Arkenberg has modernized the text.

Rulers of Lagash

Rulers of Lagash

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


After the flood had swept over and brought about the destruction of the countries; when mankind was made to endure, and the seed of mankind was preserved and the black-headed people all rose; when An and Enlil called the name of mankind and established rulership, but kingship and the crown of the city had not yet come out from heaven, and Nin-jirsu had not yet established for the multitude of well-guarded (?) people the pickaxe, the spade, the earth basket and the plough, which mean life for the Land -- in those days, the carefree youth of man lasted for 100 years and, following his upbringing, he lasted for another 100 years.

However, he did not do any work. He became smaller and smaller, ......; his sheep died (?) in the sheepfold. In those days, because the water of Lagac was held back, there was famine in Jirsu. Canals were not dug, the levees and ditches were not cleaned. The large arable tracts were not ......, there was no water to irrigate abundantly all the cultivated fields: the people relied on rain; Acnan did not make dappled barley grow, furrows were not yet opened, they bore no yield; the high plain was not tilled, it bore no yield.

None of the countries with numerous people libated emmer beer, liquor, ......, sweet liquor or ...... for the gods. They did not till large fields for them with the plough.

10 lines missing

...... the canal. ...... its (?) fields.

In order to dig canals, to clean the levees and ditches, to ...... the large arable tracts, to ...... all the cultivated fields, he established for the people the pickaxe, the spade, the earth basket, and the plough, which mean life for the Land. Then he turned his attention to making barley sprout. He made the people stand before the maiden, and they raised their heads day and night, at the appointed times. Before Acnan who makes the seeds grow, they prostrated themselves and she made them grow (?). Before (?) Acnan who makes the dappled barley grow, they ......

33 lines missing or uncertain

...... acted for ...... years. ...... dug the canal ......, he acted for 2760 years.

En-akigalaguba: his personal god was ......, he dug the canal Nijin-jic-tukuam, he acted for 1200 years. In those days there was no writing, ......, canals were not dug, earth baskets were not carried. In those days, ......, the people ...... offerings of refined gold

2 lines uncertain

a good shepherd rose over the Land; he gave them (?) ...... as a gift. En- Ninjirsu-ki-aj, the son of En-akigalaguba: he acted for 1320 years. En- Enlile-ki-aj, the son of En- Ninjirsu-ki-aj: he acted for 1800 years. Ur- Bau the son of En- Enlile-ki-aj: he acted for 900 years.

A-gal: his personal god was Ig-alim, he acted for 660 years. Kue (?), the son of A-gal: he acted for 1200 years. Ama-alim, son of Kue (?): ......, he acted for 600 years.

12 lines unclear or missing, the lines list further rulers with unrecoverable names and length of rule.

2 lines missing

he dug the Mah canal, the ...... canal, the Pirijgin-jen canal, the ...... canal, the Pirij canal at the mouth of the Lugal canal, the Gana-hili-ana canal, the ...... canal, and the Nance-pada canal. To care, single-handedly, for the great arable lands, he dug irrigation ditches and ......, he acted for 2220 years. Ur- Nance, the son of ......, who built the E-Sirara, her temple of happiness and Nijin, her beloved city, acted for 1080 years. Ane-tum, the son of Ur- Nance, in whose ...... place the gods stood, who ...... the land register of great Enlil: his personal god was Cul-utul, he acted for 690 years. ......, the son of Ane-tum: he acted for X+360 years.

En-entar-zid: his god was Mes-an-du (?), of the seed of ancient days, who had grown together with the city, he acted for 990 years. ......, the son of En-entar-zid: he dug the canal Urmah-banda, and the canal Tabta-kug-jal, his personal god was Mes-an-du (?); his master Nin-jirsu commanded him to build his temple; he acted for 960 years.

En- Enlile-su: he acted for 600 years. ......, the son of En- Enlile-su: his personal god was Ninazu; he acted for 660 years. ......: he acted for 1110 years.

Puzur- Ninlil: he acted for X x 60 + 1 years. En- Mes-an-du (?), the son of Puzur- Ninlil: his personal god was ......, he acted for 120 years. Dadu, the son of En- Mes-an-du (?): he acted for 160 years. Tuggur, the son of Dadu: he acted for 160 years. ......: he acted for 120 years.

Puzur- Mama, the scribe of Ninki: his personal god was Zazaru; he acted for ...... years. Lamku-nijgena (?), the administrator of Puzur- Mama, who built the wall of Jirsu, his ......, and the Tirac palace in Lagac: he acted for 280 years. Henjal, the son of Lamku-nijgena (?): his god was Pabilsaj (?), he acted for 140 years. ......, the son of Henjal: he acted for 144 years.

Ur- Ninmarki, the scribe and scholar: ......, his personal gods were Haya and Nisaba, he acted for X + 20 years. Ur- Ninjirsu, the son of Ur- Ninmarki: he acted for X x 60 years. Ur- Bau, the scribe of Ur- Ninjirsu, who ...... in the assembly: he acted for X + 30 years. Gudea, the younger brother of Ur- Bau, ......, who was not the son of his mother nor the son of his father: he acted for ...... years.

Written in the school. Nisaba be praised!

Poem of Utu-Hejal

Poem of Utu-hejal

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

ETCSL Home Page


Enlil, the king of all the lands, entrusted Utu-hejal, the mighty man, the king of Unug, the king of the four quarters, the king whose orders cannot be countermanded, with wiping out the name of Gutium, the fanged (?) snake of the mountains, who acted with violence against the gods, who carried off the kingship of Sumer to foreign lands, who filled Sumer with wickedness, who took away spouses from the married and took away children from parents, who made wickedness and violence normal in the Land.

He went to his lady, Inana, and prayed to her: "My lady, lioness in the battle, who butts the foreign lands, Enlil has entrusted me with bringing back the kingship to Sumer. May you be my help!"

The enemy troops established themselves everywhere. Tirigan, the king of Gutium ...... the mouths of the channels (?). Nobody came out of his city to face him; he already occupied both part of the Tigris. In the south, in Sumer, he blocked the water from the fields, in the uplands he closed off the roads. Because of him the grass grew high on the highways of the land.

But the king, endowed with power by Enlil, chosen by Inana with her (1 ms. adds: holy) heart -- Utu-hejal, the mighty man, came out from Unug to face him and set up camp (?) at the temple of Ickur. He addressed a speech to the citizens of his city: " Enlil has given Gutium to me and my lady Inana will be my help! Dumuzid Ama-ucumgal-ana has declared "It is a matter for me!" and assigned Gilgamec, the son of Nin-sun to me as a constable!" The citizens of Unug and Kulaba rejoiced and followed him with one accord. He lined up his elite troops.

After departing from the temple of Ickur, on the fourth day he set up camp (?) in Najsu on the Surungal canal, and on the fifth day he set up camp (?) at the shrine at Ili-tapp He captured Ur- Nin-azu and Nabi- Enlil, generals of Tirigan sent as envoys to Sumer, and put them in handcuffs.

After departing from the shrine at Ili-tapp on the sixth day he set up camp (?) at Karkara. He went to Ickur and prayed to him: "O Ickur, Enlil has provided me with weapons, may you be my help!" In the middle of that night, ...... he departed (?) and above Adab he went to the rising (?) Utu and prayed to him: "O Utu, Enlil has given Gutium to me, may you be my help!" He laid a trap (?) there behind the Gutian. Utu-hejal, the mighty man, defeated their generals.

Then Tirigan the king of Gutium ran away alone on foot. He thought himself safe in Dabrum, where he fled to save his life; but since the people of Dabrum knew that Utu-hejal was a king endowed with power by Enlil, they did not let Tirigan go, and an envoy of Utu-hejal arrested Tirigan together with his wife and children in Dabrum. He put handcuffs and a blindfold on him. Before Utu, Utu-hejal made him lie at his feet and placed his foot on his neck. He made Gutium, the fanged (?) snake of the mountains drink again from the crevices (?), he ......, he ...... and he ...... boat.

He brought back the kingship of Sumer.

Subscribe to this RSS feed

Log in or create an account